"the report presented to" - Translation from English to Arabic

    • التقرير المقدم إلى
        
    • التقرير الذي قدمه إلى
        
    • التقرير المقدم الى
        
    • التقرير المقدّم إلى
        
    • بالتقرير الذي قدمه إلى
        
    • بالتقرير المقدم إلى
        
    • التقرير الذي قُدم إلى
        
    the report presented to the Conference as document E/CONF.94/CRP.81 was to be updated and romanization systems would be included in one of the UNGEGN publications proposed for 2004-2005. UN وأضاف أن التقرير المقدم إلى المؤتمر في الوثيقة E/CONF.94/CRP.81 يخضـع للاستكمال وستدرج نظم الكتابة بالحروف اللاتينية في إحدى نشرات فريق الخبراء مما يقترح للفترة 2004-2005.
    the report presented to the Special Rapporteur indicated the steps taken to rehouse the affected migrants, pay compensation for their losses and begin regularizing their situation after their identity papers were lost or destroyed during the attacks. UN ويشير التقرير المقدم إلى المقررة الخاصة إلى التدابير المتخذة لإعادة إسكان المهاجرين الذين تضررت مساكنهم، وتعويضهم عن الخسائر التي تكبدوها، واستهلال عملية تسوية أوضاعهم القانونية بعد أن فقدت أوراق هويتهم أو أتلفت جراء الاعتداءات.
    8. Participants in the Geneva meeting revised the matrix of implementation indicators in the report presented to the ninth session of the INCD. UN ٨- استعرض المشتركون في اجتماع جنيف مصفوفة مؤشرات التنفيذ التي وردت في التقرير المقدم إلى الدورة التاسعة للجنة.
    Based on the report presented to the Commission by the Chairman of the Working Group, the Commission decided: UN واستنادا إلى التقرير الذي قدمه إلى اللجنة رئيس الفريق العامل، قررت اللجنة ما يلي:
    the report presented to the General Assembly will include, in addition to the conclusions and recommendations, information provided by Governments in response to a note verbale of the Secretary-General and any comments that the Council itself may make. UN وسيشمل التقرير المقدم الى الجمعية العامة باﻹضافة الى الاستنتاجات والتوصيات، معلومات مقدمة من الحكومات ردا على مذكرة شفوية موجهة من اﻷمين العام وأية تعليقات قد يبديها المجلس نفسه.
    At the same time, they provide an important mechanism whereby the petitioner can respond to the case and provide information that will ultimately be reflected in the report presented to the Committee. UN وهي توفّر في الوقت ذاته آلية مهمة لردّ مقدّم الطلب على الحجج المقامة ضدّه ولتقديمه معلومات يتم إدراجها في نهاية المطاف في التقرير المقدّم إلى اللجنة.
    Recalling Commission on Human Rights resolution 2005/55 of 20 April 2005, and taking note of the report presented to the Council by the independent expert on human rights and international solidarity (A/HRC/4/8), UN إذ يشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/55 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، وإذ يحيط علماً بالتقرير الذي قدمه إلى المجلس الخبيرُ المستقلُ المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي (A/HRC/4/8)،
    4. At its fiftieth session, the General Assembly adopted resolution 50/177 of 22 December 1995, in which it recalled its resolution 49/184 and took note with appreciation of the report presented to the General Assembly by the High Commissioner on the implementation of the Plan of Action for the Decade (A/50/698, annex). UN ٤ - اتخذت الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، القرار ٥٠/١٧٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي أشارت فيه إلى قرارها ٤٩/١٨٤ وأحاطت علما مع التقدير بالتقرير المقدم إلى الجمعية العامة من المفوض السامي بشأن تنفيذ خطة عمل العقد A/50/698)، المرفق(.
    167. the report presented to the Commission by its secretariat contained a proposal to increase the hazard pay for internationally recruited staff by 5 per cent effective 1 January 2009. UN 167 - وتضمن التقرير المقدم إلى اللجنة من أمانتها اقتراحا بزيادة بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا بنسبة 5 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    the report presented to the Commission by its secretariat contained a proposal to increase the hazard pay for internationally recruited staff by 5 per cent, effective 1 January 2009. UN وقد تضمن التقرير المقدم إلى اللجنة من أمانتها اقتراحا بزيادة بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا بنسبة 5 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    It is intended to complement the report presented to the General Assembly at its most recent session (A/54/409). UN والغرض منه هو استكمال التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في آخر دورة عقدتها (A/54/409).
    In the report presented to the Conference I spoke of the desirability of continuing the examination of these questions in 1999 and highlighted the general support given to the Presidential troika procedure and the unanimous importance the members of the Conference had attached to the intensification of the informal consultations carried out by the President, to facilitate progress in the work of the Conference. UN وفي التقرير المقدم إلى المؤتمر تحدثت عن استحسان الاستمرار في النظر في هذه المسائل عام 1999 وأبرزت الدعم العام الذي حصلت عليه فكرة الرئاسة الثلاثية والاهتمام الإجماعي الذي أسنده أعضاء المؤتمر لتكثيف المشاورات غير الرسمية من جانب الرئيس بغية تسهيل تقدم عمل المؤتمر.
    This request was acceded to by the Committee, and on 10 and 11 August 1998, the Committee heard representatives of 29 organizations, as detailed in the report presented to the Assembly. UN وقبلت اللجنــة هذا الطلب. واستمعت اللجنــة، فــي يومــي ١٠ و ١١ آب/ أغسطس ١٩٩٨، إلى ممثلي ٢٩ منظمة، على النحو المبين في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    the report presented to the executive session reflected a number of important initiatives being undertaken by UNCTAD to build capacity and strengthen institutions in Africa and to assist countries in the next round of multilateral trade negotiations. UN ويعكس التقرير المقدم إلى الدورة التنفيذية عدداً من المبادرات الحاسمة التي شرع فيها الأونكتاد لبناء قدرات المؤسسات في أفريقيا وتعزيزها ولمساعدة البلدان أثناء الجولة القادمة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    225. In the discussion that followed, one delegation said that it appreciated the candour of the report presented to the Board, which, unlike many United Nations documents, seemed to present both the strengths and weaknesses of the current system fairly. UN ٢٢٥ - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، قال أحد الوفود إنه يقدر الصراحة التي اتسم بها التقرير المقدم إلى المجلس والذي بدا أنه، خلافا للعديد من وثائق اﻷمم المتحدة، يعرض مواطن القوة والضعف في النظام الحالي بشكل منصف.
    Mr. Sardenberg (Brazil): The delegation of Brazil has considered with great interest the report presented to the General Assembly pursuant to the requests contained in resolution 48/57 and Economic and Social Council decision 1994/291. UN السيد ساردنبرغ )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد نظر وفد البرازيل باهتمام بالغ في التقرير المقدم إلى الجمعية وفقا للطلبات الواردة في القرار ٤٨/٥٧ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٩١.
    Mr. Butagira (Uganda): Allow me first to thank the President of the International Criminal Court (ICC), Judge Philippe Kirsch, for the report presented to the General Assembly earlier today. UN السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في المستهل أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فليب كيرش، على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في وقت سابق اليوم.
    For an in-depth analysis of the human rights situation in the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur refers to the report presented to the Commission by the Special Rapporteur on the human rights situation in the Islamic Republic of Iran, Mr. Reynaldo Galindo Pohl (E/CN.4/1995/55). UN وللاطلاع على تحليل متعمق لحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية، يشير المقرر الخاص إلى التقرير الذي قدمه إلى اللجنة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية السيد رينالدو غاليندو بول )E/CN.4/1995/55(.
    Consideration of the Council's report by the General Assembly constitutes an important occasion for a substantive dialogue and interaction between these two principal organs of the United Nations, a dialogue which will, I hope, touch not just on the nature of the report presented to the Assembly today, but also on the substance of the issues before the Security Council. UN وإن نظر الجمعية العامة في تقرير المجلس يشكل فرصة هامة ﻹجراء حوار موضوعي وتفاعل بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة، وآمل أن يتناول الحوار ليس فقط طابع التقرير المقدم الى الجمعية العامة اليوم، ولكن أيضا جوهر المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن.
    4. This report covers the period January to July 2008 and updates the report presented to the seventh session of the Human Rights Council in March 2008. UN 4- ويغطي هذا التقرير الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2008 ويُحدّث التقرير المقدّم إلى الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2008().
    Recalling Commission on Human Rights resolution 2005/55 of 20 April 2005, and taking note of the report presented to the Council by the independent expert on human rights and international solidarity (A/HRC/4/8), UN إذ يشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/55 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، وإذ يحيط علماً بالتقرير الذي قدمه إلى المجلس الخبيرُ المستقلُ المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي (A/HRC/4/8)،
    9. At its fifty-second session, in resolution 1996/44 of 19 April 1996, the Commission on Human Rights took note with appreciation of the report presented to the Commission by the High Commissioner on the implementation of the Plan of Action for the Decade (E/CN.4/1996/51). UN ٩ - في الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، أحاطت اللجنة علما مع التقدير، في القرار ١٩٩٦/٤٤ المؤرخ ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٦، بالتقرير المقدم إلى اللجنة من المفوض السامي عن تنفيذ خطة عمل العقد E/CN.4/1996/51)(.
    55. In response the management informed that a proposed management structure to ensure the sustainability of reforms and institutionalization of new ways of working to further enhance organizational effectiveness in the post PCOR era was included in the report presented to the Industrial Development Board in March 2013. UN ٥٥- وردًّا على ذلك، أفادت الإدارة بأن هيكلاً إداريًّا مقترحاً لضمان استدامة الإصلاحات وإضفاء الطابع المؤسسي على أساليب العمل الجديدة من أجل زيادة تعزيز الفعالية في المنظمة في حقبة ما بعد برنامج التغيير والتجديد في المنظمة أُدرج في التقرير الذي قُدم إلى مجلس التنمية الصناعية في آذار/مارس 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more