Since the annexes were in Arabic, he would be grateful if the delegation could expand on the report regarding the protection afforded by the courts to the rights guaranteed under the Covenant. | UN | وقال إنه نظراً إلى أن المرفقات باللغة العربية، فسيكون ممتنا لو أمكن للوفد التوسع في شرح ما جاء في التقرير بشأن الحماية التي تتيحها المحاكم للحقوق المكفولة بموجب العهد. |
Having examined the proposals contained in the report regarding institutional reform, my delegation would like to make the following comments. | UN | وبعد النظر في المقترحات الواردة في التقرير بشأن الإصلاح المؤسسي، يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية. |
Recommendations contained in the report regarding possible actions to be taken were also discussed. | UN | وجرت أيضا مناقشة التوصيات الواردة في التقرير بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها. |
We are very pleased to find very positive remarks in paragraph 86 of the report regarding the activities of our aforementioned national judiciary bodies. | UN | وأسعدنا كثيرا أن نجد ملاحظات إيجابية للغاية في الفقرة 86 من التقرير فيما يتعلق بأنشطة الهيئات القضائية الوطنية التي أشرت إليها أعلاه. |
There appeared to be no basis for the suggestions, made by the Iranian authorities, that elements of the report regarding the death penalty were anti-Islamic; the international community had legitimate concerns about its application, the lack of due process and politically motivated trials. | UN | ولا يبدو أن هناك أساس لما أشارت إليه السلطات الإيرانية من وجود عناصر في التقرير تتعلق بعقوبة الإعدام معادية للإسلام؛ فالمجتمع الدولي لديه شواغل مشروعة بشأن تطبيق تلك العقوبة، والافتقار إلى الإجراءات القانونية الواجبة، والمحاكمات ذات الدوافع السياسية. |
Moreover, the comments in the report regarding the blasphemy laws were in line with the concerns raised under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights by the Human Rights Committee. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعليقات الواردة في التقرير والمتعلقة بقوانين التجديف تتماشى مع الشواغل المثارة بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي أثارتها لجنة حقوق الإنسان. |
Ecuador supports the concepts put forward in the report regarding the need to reach an equitable and definitive solution to the problem of external debt, including cancellation in the case of the least-developed countries. | UN | وتؤيد اكوادور المفاهيــم التي يبسطها التقرير بشأن الحاجة الى التوصل الى حل منصف وقاطع لمشكلة الدين الخارجي، بما في ذلك الالغاء في حالة أقل البلدان نموا. |
Her delegation shared the concern voiced in the report regarding the lack of birth registration in indigenous communities. | UN | 108- ويشعر الوفد النرويجي بنفس القلق الذي عبَّر عنه التقرير بشأن عدم تسجيل المواليد في مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Several representatives said that the proposals in the report regarding recusal were timely and useful. | UN | 102- وقال العديد من الممثلين إن المقترحات الواردة في التقرير بشأن التنحي كانت حسنة التوقيت ومفيدة. |
30. His delegation supported the proposal made in paragraph 22 of the report regarding the establishment of a clearing house function. | UN | ٣٠ - وأعلن أن وفده يؤيد الاقتراح الوارد في الفقرة ٢٢ من التقرير بشأن إنشاء مهمة القيام بدور غرفة مقاصة. |
The recommendations contained in the report regarding factors affecting savings in developing countries, although necessary in themselves, were not enough to respond to their financial resource needs. | UN | وبالرغم من أن التوصيات الواردة في التقرير بشأن العوامل التي تؤثر على الادخار في البلدان النامية ضرورية في حد ذاتها، فإنها غير كافية للاستجابة لاحتياجاتها من الموارد المالية. |
His delegation agreed with the views expressed in the report regarding the exacerbation of the situation, which was clear from the continuing closures of the occupied territories as a result of incidents provoked by extremists on both sides opposed to the peace process. | UN | ويتفق وفده مع اﻵراء التي وردت في التقرير بشأن تردي اﻷوضاع وهو ما يتضح من استمرار غلق اﻷراضي المحتلة نتيجة حوادث يرتكبها المتطرفون من معارضي عملية السلام من كلا الجانبين. |
His delegation had difficulty with the recommendations made in the report regarding indigenous peoples' right to land and called for further reflection by the Special Rapporteur on that issue. | UN | وقال إن وفده يجد صعوبة في تقبل التوصيات الواردة في التقرير بشأن حق الشعوب الأصلية في الأراضي، ويدعو المقرر الخاص إلى إمعان التفكير في هذه المسألة. |
The Committee is further concerned that there is insufficient information in the report regarding the various practices and laws regulating, inter alia, marriage and its dissolution, including inheritance, and family relations. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك من عدم كفاية المعلومات الواردة في التقرير بشأن مختلف الممارسات والقوانين التي تنظم أمورا من بينها الزواج وفسخه، بما يشمل الميراث، والعلاقات الأسرية. |
In that regard, we welcome the proposal in paragraph 33 of the report regarding the development of a comprehensive response of the United Nations through the creation of a global impact and vulnerability alert system. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالاقتراح الوارد في الفقرة 33 من التقرير بشأن اعتماد استجابة شاملة للأمم المتحدة من خلال إنشاء نظام عالمي للإنذار بآثار الأزمات ومواطن الضعف. |
The representative also highlighted the information given in the report regarding the role of women in community organizations, political parties and the cooperative movement. | UN | كما أبرزت الممثلة المعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بدور المرأة في المنظمات المجتمعية، واﻷحزاب السياسية، والحركة التعاونية. |
The European Union agreed with the report regarding the main forces that would drive the expansion of TNC-led international production systems. | UN | وأوضحت أن الاتحاد الأوروبي يوافق على ما ورد في التقرير فيما يتعلق بالقوى الرئيسية التي تحرك عملية توسيع شبكات الإنتاج الدولية التي تقودها الشركات عبر الوطنية. |
(j) The absence of information in the report regarding torture and ill-treatment affecting women and girls, particularly in view of the rise in imprisonment rates of females and allegations of abusive treatment of women in police custody. | UN | (ي) عدم وجود معلومات في التقرير تتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين يلحقان الضرر بالنساء والفتيات، خاصة بالنظر إلى ارتفاع معدلات سجن النساء والادعاءات بإساءة معاملة النساء في أماكن احتجاز الشرطة. |
Her delegation was particularly concerned at the absence of any hard facts to back up the assumptions made in the report regarding the possibility of reducing administrative costs. | UN | وذكرت أن وفد بلدها قلق بشكل خاص إزاء غياب أية حقائق ثابتة لدعم الافتراضات الواردة في التقرير والمتعلقة بإمكانية تخفيض التكاليف اﻹدارية. |
The General Assembly decided to approve the recommendation contained in paragraph 31 of the report, regarding reproducing statements in extenso. | UN | وقررت الجمعية العامة الموافقة على التوصية الواردة في الفقرة 31 من التقرير المتعلقة باستنساخ البيانات بكامل نصها. |
The delegation provided information during the course of the dialogue that supplemented that already contained in the report, regarding the application of the Convention in internal law, and the anti-discrimination provisions in The Bahamas Constitution. | UN | وقدم الوفد خلال الحوار معلومات مكملة لما قد ورد فعلاً في التقرير بخصوص تطبيق الاتفاقية في القانون الداخلي وفي الأحكام المتعلقة بمنع التمييز الواردة في دستور جزر البهاما. |
55. Mr. Kim Saeng (Republic of Korea) said that his delegation shared the concern expressed in the report regarding the inefficiency of the Special Committee's working methods. | UN | 55 - السيد كيم ساينغ (جمهورية كوريا): قال إن وفد بلده يتشاطر القلق الذي تم الإعراب عنه في التقرير إزاء عدم فعالية أساليب عمل اللجنة الخاصة. |