"the report should have" - Translation from English to Arabic

    • كان ينبغي للتقرير أن
        
    • التقرير كان ينبغي أن
        
    • وكان ينبغي للتقرير أن
        
    • التقرير كان ينبغي له أن
        
    • ينبغي أن يكون التقرير
        
    • التقرير ينبغي أن
        
    • على التقرير أن
        
    The view was expressed that the report should have offered suggestions for remedial action in its conclusions and recommendations. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للتقرير أن يقدم في استنتاجاته وتوصياته مقترحات تتعلق بتدابير اﻹصلاح.
    The view was expressed that the report should have offered suggestions for remedial action in its conclusions and recommendations. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للتقرير أن يقدم في استنتاجاته وتوصياته مقترحات تتعلق بتدابير اﻹصلاح.
    We thought last year that reducing the size of the report should have been an open and shut case. UN لقد اعتقدنا السنة الماضية أن تخفيض حجم التقرير كان ينبغي أن يكون مسألة تفتح وتقفل في الحال بالاتفاق عليها.
    Others considered that the report should have concentrated on the specific elements of the problems of the termination phase as such. UN ورأت وفود أخرى أن التقرير كان ينبغي أن ينصب على العناصر المحددة لمشاكل مرحلة اﻹنهـاء في حد ذاتها.
    Specifically, the report should have addressed the question of whether Assembly resolution 48/228 A could require the incorporation of all activities throughout the budget related to the New Agenda. UN وكان ينبغي للتقرير أن يتناول بالتحديد مسألة ما اذا كان يمكن لقرار الجمعية أن يقتضي تضمين الباب الجديد جميع اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الجديد المعتمدة في الميزانية.
    the report should have reaffirmed the language of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وكان ينبغي للتقرير أن يعيد تأكيد اللغة المستخدمة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    13. Overall, UNDP is of the view that the report should have made a clear distinction between disaster relief or humanitarian assistance and disaster reduction. UN 13 - وعموما، يرى البرنامج الإنمائي أن التقرير كان ينبغي له أن يميز تمييزا واضحا بين الإغاثة في حالات الكوارث أو المساعدة الإنسانية والحد من الكوارث.
    The view was expressed that the report should have included a recommendation on support for the regional centres. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للتقرير أن يتضمن توصية بشأن دعم المراكز اﻹقليمية.
    The view was expressed that the report should have included a recommendation on support for the regional centres. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للتقرير أن يتضمن توصية بشأن دعم المراكز اﻹقليمية.
    The Committee believes that the report should have provided a detailed explanation of the delay in the deployment of the Volunteers. UN وتعتقد اللجنة أنه كان ينبغي للتقرير أن يقدم تفسيرا تفصيليا للتأخير في وزع المتطوعين.
    This being the case, the report should have provided a clearer explanation of the deviation from standard costs and ratios. UN إذن والحال كذلك كان ينبغي للتقرير أن يقدم تفسيرا أوضح للخروج عن التكاليف والنسب القياسية.
    One delegation suggested that the report should have been more problem-oriented. UN ٢٤٢ - واقترح أحد الوفود أنه كان ينبغي للتقرير أن يركز أكثر على المشاكل.
    His delegation also supported the statement by the representative of Tanzania that the report should have distinguished between those findings and recommendations meant for the Yugoslavia Tribunal and those for the Rwanda Tribunal, as they were two independent entities. UN كما يؤيد وفده ما أدلى به ممثل تنـزانيا من أن التقرير كان ينبغي أن يميز بين تلك النتائج والتوصيات التي تعني محكمة يوغوسلافيا وتلك المتعلقة بمحكمة رواندا، حيث أنهما تشكلان كيانين مستقلين.
    In their view, the report should have attempted to build that support and provide specific examples of non-governmental organization best practices at all levels. UN وارتأى هؤلاء أن التقرير كان ينبغي أن يحاول بناء هذا الدعم وأن يوفر أمثلة محددة عن أفضل الممارسات للمنظمات غير الحكومية على جميع الصعد.
    He agreed with ACABQ that the report should have been more goal-oriented and analytical in nature and that its conclusions were not convincingly supported by the results of the analysis. UN وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن التقرير كان ينبغي أن يكون أكثر توجيها نحو اﻷهداف ويتسم بطابع تحليلي أكبر وأن استنتاجاته لم تكن مؤيدة على نحو مقنع بنتائج التحليل.
    85. Several delegations stressed that the report should have been analytical, realistic and problem-oriented. UN 85 - وشددت عدة وفود على أن التقرير كان ينبغي أن يكون تحليليا وواقعيا ومعنيا بحل المشاكل.
    the report should have drawn a connection between Israel''s ability to ease security restrictions and the level of such terrorist attacks. UN وكان ينبغي للتقرير أن يقيم صلة بين قدرة إسرائيل على تخفيف القيود الأمنية ومستوى هذه الهجمات الإرهابية.
    Specifically, the report should have addressed the question of whether General Assembly resolution 48/228 could require the incorporation of all activities throughout the budget related to the New Agenda for the Development of Africa. UN وكان ينبغي للتقرير أن يتناول بالتحديد مسألة ما اذا كان يمكن لقرار الجمعية العامة أن يقتضي تضمين الباب الجديد جميع اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الجديد للتنمية في افريقيا المعتمدة في الميزانية.
    the report should have specified that the work of the Boundary Commission was interrupted on the ground and its field offices closed when Ethiopia prevented the Boundary Commission from fulfilling its legal mandate in accordance with the Algiers Agreements. UN وكان ينبغي للتقرير أن يذكر على وجه التحديد أن عمل لجنة الحدود قد توقف على الأرض وأن مكاتبها الميدانية أغلقت عندما منعت إثيوبيا لجنة الحدود من إنجاز ولايتها القانونية وفقا لاتفاق الجزائر.
    183. In response to the overviews, one delegation noted that the MTR for the Sudan dealt primarily with UNICEF activities in southern Sudan, yet the report should have reviewed projects throughout the country. UN 183 - وردا على اللمحات العامة، لاحظ أحد الوفود أن استعراض منتصف المدة للسودان يتناول بالأساس أنشطة اليونيسيف في جنوب السودان، رغم أن التقرير كان ينبغي له أن يستعرض المشاريع الجارية في جميع أنحاء البلد.
    One delegation noted that the report should have more substance. UN ولاحظ أحد الوفود أنه كان ينبغي أن يكون التقرير أكثر تعمقا في معالجة المواضيع.
    Two delegations believed that the report should have included reference to the narrowing of the UNDP programme focus. UN ٣٥ - ورأى وفدان أن التقرير ينبغي أن يتضمن إشارة إلى تضييق مجال تركيز البرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي.
    It was felt that the report should have placed stronger emphasis on certain aspects of children’s rights, such as ensuring that preconditions necessary for giving the rights of the child political priority were in place. UN ورؤي أنه كان على التقرير أن يؤكد بشكل أقوى على بعض جوانب حقوق الطفل، مثل كفالة وجود الظروف المسبقة الضرورية ﻹعطاء حقوق الطفل اﻷولوية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more