"the report shows that" - Translation from English to Arabic

    • ويبين التقرير أن
        
    • يبين التقرير أن
        
    • ويوضح التقرير أن
        
    • ويظهر التقرير أن
        
    • ويبين التقرير أنه
        
    • ويُظهر التقرير أن
        
    • يوضح التقرير أن
        
    • يبين التقرير أنه
        
    • وأوضح التقرير أن
        
    • والتقرير يبيِّن أن
        
    • أوضح التقرير أن
        
    the report shows that the prices of ARVs on Curaçao were 17 times higher than the international recommended prices. UN ويبين التقرير أن أسعار مضادات الفيروسات العكوسة في كوراساو أغلى من الأسعار المطروحة عالميا بـ 17 مرة.
    the report shows that funding for malaria in 2010 reached the unprecedented level of $1.8 billion. UN ويبين التقرير أن التمويل المتوفر لمكافحة الملاريا في عام 2010 بلغ مستوى غير مسبوق قدره 1.8 مليار دولار.
    the report shows that, over the past year, this Organization has continued to work on the ground, in particular in Africa. UN يبين التقرير أن هذه المنظمة واصلت العمل في الميدان، وعلى وجه الخصوص في أفريقيا، خلال السنة المنصرمة.
    the report shows that the Palestinian economy is in a severe depression, with only international aid stemming a possible total breakdown. UN ويوضح التقرير أن الاقتصاد الفلسطيني يعاني من ركود شديد، وأن المساعدة الدولية هي الشيء الوحيد الذي يمنع الانهيار الكامل.
    the report shows that surplus items constituted $204.1 million. UN ويظهر التقرير أن الفائض من الأصناف يبلغ 204.1 ملايين دولار.
    the report shows that there has been a notable shift in national forestry policies in most member countries towards more people-oriented forestry. UN ويبين التقرير أنه حدث تحول ملحوظ في السياسات الوطنية المتصلة بالغابات في معظم الدول الأعضاء صوب إدارة حرجية موجهة للناس.
    the report shows that the new partnership between the United Nations and regional organizations is of particular importance as we move towards our common goals, including the promotion of peace, stability and development. UN ويُظهر التقرير أن الشراكة الجديدة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات أهمية خاصة ونحن نتقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة، بما في ذلك تعزيز السلم والاستقرار والتنمية.
    the report shows that the Council has made determined efforts to tackle a large number of conflicts around the world. UN ويبين التقرير أن المجلس قد بذل جهوداً حثيثة لمعالجة عدد كبير من الصراعات في مختلف أنحاء العالم.
    the report shows that girls do well in primary and secondary education and, on a number of points, now do better than boys. UN ويبين التقرير أن الفتيات يتقدمن تقدما طيبا في التعليم الابتدائي والثانوي، بل إنهن يتفوقن الآن على الفتيان في عدد من النقاط.
    the report shows that the extensive trade liberalization undertaken by African countries has not been followed by a substantial improvement in their export performance. UN ويبين التقرير أن ما قامت به البلدان الأفريقية من تحرير واسع للتجارة لم يجلب تحسناً كبيراً في أدائها التصديري.
    the report shows that women on average earn 15 per cent less per hour than men. UN ويبين التقرير أن المرأة تكسب في المتوسط أجرا عن كل ساعة عمل يقل بنسبة 15 في المائة عما يكسبه الرجل.
    the report shows that all parties to the conflict have been responsible for grave violations against children during the reporting period. UN ويبين التقرير أن جميع أطراف النزاع مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    the report shows that the cooperation between the United Nations and the OSCE is becoming deeper and broader. UN ويبين التقرير أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يزداد تعمقا وتوسعا.
    the report shows that Lebanon has managed to reduce the rate of its citizens living in poverty from 27 per cent in 1995 to 8 per cent in 2004. UN يبين التقرير أن لبنان استطاع تقليص نسبة الذين يعيشون تحت خط الفقر من 27 في المائة في العام 1995 إلى 8 في المائة في العام 2004.
    Overall, the report shows that 80 per cent of the area is favourable for nodule occurrences. UN وإجمالا، يبين التقرير أن 80 في المائة من المنطقة مؤاتية لظهور العقيدات.
    In reference to recruitment, the report shows that in many countries birth registration is inadequate or non—existent and, consequently, countless numbers of children do not know how old they are. UN وبالاشارة إلى التجنيد، يبين التقرير أن سجلات الميلاد في بلدان كثيرة هي غير ملائمة أو لا وجود لها، ومن ثم هناك عدد لا يحصى من اﻷطفال الذين يجهلون أعمارهم.
    the report shows that there is encouraging progress at all levels in pursuing sustainable development. UN ويوضح التقرير أن تقدما مشجعا قد أحرز على جميع المستويات، في السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    the report shows that the aggressive, violent behaviour of the settlers, who have been systematically armed, has become the main source of tension in the region. UN ويوضح التقرير أن السلــوك العــدواني العنيـف للمستوطنين الذين جرى تسليحهم بشكل منظم أصبح المصدر الرئيسي للتوتر.
    the report shows that, while the number of child adoptions has increased in recent years, the majority of adoptions take place in a few countries. UN ويظهر التقرير أن أغلبية حالات التبني تحدث في عدد قليل من البلدان، رغم أن عدد حالات التبني قد ازداد في السنوات الأخيرة.
    the report shows that only 56 per cent of the needs described in appeals have been met to date, which alerts Member States to take action so as to make those needs a joint concern of the international community and so as to make increased efforts to meet them. UN ويبين التقرير أنه لم يلب حتى اﻵن إلا ٥٦ في المائة من الاحتياجات الموصوفة في النداءات، مما ينبه الدول اﻷعضاء لاتخاذ إجراء لجعل هذه الاحتياجات شاغلا مشتركا للمجتمع الدولي ولبذل جهود متزايدة لتلبيتها.
    the report shows that there have been mixed results thus far in implementing the Declaration and Plan of Action adopted at the special session, and that, unfortunately, there has been a lack of consistent and systematic follow-up to this point. UN ويُظهر التقرير أن هناك نتائج مختلطة في تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في الدورة الاستثنائية، وأن هناك، لسوء الطالع، افتقارا إلى المتابعة المستمرة والمنهجية حتى الآن.
    Compared to the same period last year, the report shows that the Security Council has held fewer formal meetings, fewer public meetings, fewer consultations and adopted fewer presidential statements, while issuing more statements to the press. UN مقارنة بنفس الفترة في العام الماضي، يوضح التقرير أن مجلس الأمن قد عقد جلسات رسمية أقل وجلسات علنية أقل ومشاورات أقل واعتمد بيانات رئاسية أقل، بينما أصدر المزيد من البيانات للصحافة.
    27. the report shows that, although the maternal mortality rate has declined recently, it remains high. UN 27 - يبين التقرير أنه رغم انخفاض معدل الوفيات النفاسية بين الأمهات مؤخرا، فإنه لا يزال مرتفعا.
    the report shows that Qatar's human development index score jumped from 0.875 to 0.910 as a result of advances made in education, health and GDP. UN وأوضح التقرير أن مؤشر التنمية البشرية في الدولة قفز من 0.875 إلى 0.910، وهو مؤشر يعكس التطور في مجالات التعليم والصحة والناتج المحلي.
    the report shows that many municipalities lack the overview over newly-arrived immigrants that is necessary to follow them up in the areas that have been investigated. UN والتقرير يبيِّن أن الكثير من البلديات لا توجد لديها نظرة عامة بالنسبة للمهاجرين الذين وصلوا حديثا، وهي نظرة ضرورية لمتابعتهم في المجالات التي تم بحثها.
    10. the report shows that the State has achieved real progress according to the gender equality measure of the Human Development Index. This progress stems from quantitative and qualitative changes in education and health. UN 10 - كما أوضح التقرير أن الدولة حققت تقدماً ملموساً في دليل التنمية البشرية المرتبط بنوع الجنس والذي اقترن بالمساواة بين الذكور والإناث، نتيجة للتغيرات الكمية والنوعية في مجال التعليم والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more