"the report states" - Translation from English to Arabic

    • يذكر التقرير
        
    • ويذكر التقرير
        
    • يشير التقرير إلى
        
    • جاء في التقرير
        
    • يفيد التقرير
        
    • ويفيد التقرير
        
    • ويشير التقرير
        
    • يبين التقرير
        
    • وورد في التقرير
        
    • التقرير على
        
    • ورد في التقرير
        
    • ويبين التقرير
        
    • وجاء في التقرير
        
    • وذكر التقرير
        
    • ويقول التقرير
        
    In this regard, the report states that 90 per cent of rural women give birth at home. UN وفي هذا الصدد، يذكر التقرير أن نسبة 90 في المائة من الريفيات يلدن في المنزل.
    On page 6, paragraph 10, the report states that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs only conducted internal evaluations in 2008 and 2009. UN في الصفحة السادسة، الفقرة 10، يذكر التقرير أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أجرى تقييمات داخلية فقط عامي 2008 و 2009.
    In this regard, the report states that the support budget will not exceed, at any point, 16 per cent of total secured resources. UN ويذكر التقرير في هذا الصدد أن ميزانية الدعم لن تتجاوز في أي مرحلة نسبة 16 في المائة من مجموع الموارد المدبَّرة.
    the report states that Iraq had not adequately explained and accounted for its VX production and weaponization activities. UN ويذكر التقرير أن العراق لم يقدم تفسيرا وإيضاحا كافيين لأنشطة إنتاج هذا العامل واستخدامه في الأسلحة.
    18. the report states that women are underrepresented within State institutions. UN 18- يشير التقرير إلى نقص تمثيل المرأة في المؤسسات الحكومية.
    The deteriorating security situation in areas of the country previously secured should be addressed resolutely as the report states. UN إن الحالة الأمنية المتردية في مناطق من البلد كانت آمنة في الماضي يجب أن تعالج بحزم، كما جاء في التقرير.
    In this regard, the report states that maternal and infant health and family planning services are given a priority position among national programmes. UN وفي هذا الصدد، يفيد التقرير بإعطاء الخدمات الصحية للأمهات والرُضّع وخدمات تنظيم الأسرة أولوية بين البرامج الوطنية.
    But who is responsible for human security? the report states that it is primarily Governments. UN ولكن من المسؤول عن الأمن البشري؟ يذكر التقرير أن الحكومات هي المسؤولة عنه في المقام الأول.
    Furthermore, the report states that his injuries consisted of a stab wound to the chest. UN وعلاوة على ذلك، يذكر التقرير أن إصاباته عبارة عن جرح نتيجة طعنة في الصدر.
    the report states that expressions of general support in the form of statements and resolutions must be followed up with tangible actions. UN يذكر التقرير أن التعبيرات عن الدعم العام في شكل بيانات وقرارات لا بد أن تتبعها أعمال ملموسة.
    Furthermore, the report states that his injuries consisted of a stab wound to the chest. UN وعلاوة على ذلك، يذكر التقرير أن إصاباته عبارة عن جرح نتيجة طعنة في الصدر.
    Finally, the report states that in the area of conflict prevention the gap between rhetoric and reality remains unacceptable. UN أخيرا، يذكر التقرير أن الفجوة في مجال منع نشوب الصراعات بين الخطب الرنانة والواقع فجوة واسعة بشكل غير مقبول.
    the report states that an update of the aviation standards has been developed by Aviation Technical Advisory Group. UN ويذكر التقرير أن الفريق الاستشاري التقني للطيران قد وضع استكمالا لمعايير الطيران.
    23. the report states that the State party has one of the highest maternal mortality rates in the Western Pacific. UN 23 - ويذكر التقرير أن لدى الدولة الطرف واحدا من أعلى معدلات الوفيات النفاسية في غرب المحيط الهادئ.
    the report states that there is much less forest cover and timber available than the Government estimates. UN ويذكر التقرير أن المتاح من الغطاء الحرجي والأخشاب أقل بكثير من تقديرات الحكومة.
    the report states that it did not look at the Development Account, indicating that the Development Account is not attributed to the realm of the Under-Secretary-General's formal accountability. UN يشير التقرير إلى أن المكتب لم ينظر في حساب التنمية، مشيرا إلى أن حساب التنمية لا يدخل في نطاق المساءلة الرسمية لوكيل الأمين العام.
    3. the report states that the consultations have been insufficient and that there is lack of the acceptance of mobility on the part of staff and management. UN 3 - جاء في التقرير أن المشاورات كانت غير كافية وأن هناك في صفوف الموظفين والإدارة عدم تقبل للتنقل.
    However, the report states that a draft bill on the Code of Persons and the Family is being prepared. UN ومع ذلك، يفيد التقرير بأنه يجري إعداد مشروع قانون بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة.
    the report states that the complainant has never been a member of the Musavat party and that the documents submitted by the complainant in support of his asylum applications are false. UN ويفيد التقرير بأن صاحب الشكوى لم يكن إطلاقاً عضواً في حزب المساواة وأن المستندات التي قدمها في طلبات اللجوء مزورة.
    the report states that the Office provides professional legal assistance to staff consisting of legal advice and representation to staff contesting an administrative decision or appealing a disciplinary measure. UN ويشير التقرير إلى أن المكتب يوفر المساعدة القانونية المهنية للموظفين، والمتمثلة في إسداء المشورة القانونية وتمثيل الموظفين عند الطعن في قرار إداري أو استئناف تدبير تأديبي.
    8. On page 48, the report states that women represent the majority of the part-time employees, accounting for 83.9 per cent. UN 8 - يبين التقرير في الصفحة 65 أن المرأة تشكل أغلبية العاملين لبعض الوقت، حيث تشكل نسبة 83.9 في المائة.
    the report states that the Gender Equality Act contains a number of special measures. UN وورد في التقرير أن قانون المساواة بين الجنسين يتضمن عددا من التدابير الخاصة.
    As part of the conclusion, the report states: UN وكجزء من الاستنتاجات التي خلُص إليها التقرير، ينص التقرير على ما يلي:
    the report states that all four agencies were established in 1989. UN وقد ورد في التقرير أن جميع الوكالات اﻷربع أُنشئت في عام ١٩٨٩.
    the report states, however, that the suicide rate and prevalence of mental illness continues to rise. UN ويبين التقرير مع ذلك أن معدل الانتحار وانتشار الأمراض العقلية مستمران في التزايد.
    the report states that Mrs. Karawa has no significant family connections to Fiji, having only a stepbrother there. UN وجاء في التقرير أن السيدة كاراوا ليس لها روابط عائلية في فيجي ما عدا أخ غير شقيق.
    the report states that diversity in the application of IFRS poses comparability challenges across countries and industries. UN وذكر التقرير أن التنوع في تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي يطرح تحديات على صعيد المقارنة بين البلدان والصناعات المختلفة.
    In cases where Greek Cypriot displaced persons have been temporarily using those properties, the report states that measures are taken by the Government to provide all necessary help under alternative provisions. UN ويقول التقرير إنه في الحالات التي يقوم فيها مشردون من القبارصة اليونانيين باستخدام تلك الممتلكات مؤقتاً، تتخذ الحكومة جملة من التدابير بغية تقديم العون اللازم بموجب أحكام بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more