"the report submitted by the" - Translation from English to Arabic

    • التقرير الذي قدمته
        
    • التقرير المقدم من
        
    • التقرير الذي قدمه
        
    • بالتقرير الذي قدمته
        
    • بالتقرير المقدم من
        
    • بالتقرير الذي قدمه
        
    • للتقرير الذي قدمته
        
    • للتقرير المقدم من
        
    • التقرير الذي قدّمته
        
    • التقرير الذي يقدمه
        
    • التقرير المقدم منها
        
    • التقرير المقدَّم من
        
    • وبالتقرير المقدم من بعثة
        
    • والتقرير الذي قدمه
        
    • والتقرير المقدم من
        
    the report submitted by the Secretariat pinpoints the difficulties faced by the African continent in mobilizing financial resources and in using them effectively for its development. UN إن التقرير الذي قدمته الأمانة العامة يسلط الأضواء على الصعوبات التي تواجهها القارة الأفريقية في تعبئة الموارد المالية واستخدامها بطريقة فعالة لأغراض التنمية.
    The Committee notes with appreciation that the report submitted by the State party is a comprehensive document complying with the Committee’s general guidelines. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير الذي قدمته الدولة الطرف يمثل وثيقة شاملة تمتثل للمبادئ التوجيهية العامة للجنة.
    Measures to intensify such exchange of information within the EU have been referred to in the report submitted by the European Union. UN وترد الإشارة إلى التدابير الرامية إلى تكثيف تبادل المعلومات هذا داخل الاتحاد الأوروبي في التقرير المقدم من الاتحاد.
    Reference is also made to the report submitted by the European Union. UN وترد الإشارة أيضا إلى التقرير المقدم من الاتحاد الأوروبي.
    Important developments are presented herewith, following the structure of the report submitted by the Group last year and focusing on the recommendations contained in it. A. Development planning and aid coordination UN وترد طيه تطورات هامة تُعرض وفقا لهيكل التقرير الذي قدمه الفريق في السنة الماضية مع التركيز على التوصيات الواردة فيه.
    In relation to the report submitted by the task force, she noted the excellent work undertaken on the operationalization and progressive development of the criteria. UN وفيما يتصل بالتقرير الذي قدمته فرقة العمل، لاحظت ما أنجز من عمل ممتاز فيما يتعلق بتطبيق المعايير وتطويرها التدريجي.
    The ICRC welcomes the report submitted by the Group of Governmental Experts on an arms trade treaty. UN وترحب لجنة الصليب الأحمر الدولية بالتقرير المقدم من فريق الخبراء الحكوميين بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    My delegation is pleased with the report submitted by the Secretary-General and prepared in cooperation with the Director-General of UNESCO. UN يرحب وفدي بالتقرير الذي قدمه اﻷمين العام وأعده بالتعاون مع المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    the report submitted by the Government of Paraguay concerning that protocol is included as an annex hereto. UN وللاطلاع على تفاصيل العملية، يرفق طي هذه الوثيقة التقرير الذي قدمته دولة باراغواي فيما يتعلق بالبروتوكول المشار إليه.
    The publication and the widest possible dissemination within the country of the report submitted by the Government of Viet Nam to the Committee and of the Committee's proceedings are recommended. UN ويوصى بنشر التقرير الذي قدمته حكومة فييت نام إلى اللجنة وكذلك أعمال اللجنة وتوزيعهما على أوسع نطاق ممكن داخل البلد.
    We commend the report submitted by the secretariat of the Committee on this subject, as well as the working papers submitted by India, Pakistan and the Group of 77 and the efforts made by the Scientific and Technical and Legal Subcommittees. UN نمتدح التقرير الذي قدمته أمانة اللجنة بشأن هذا الموضوع، وكذلك ورقات العمل المقدمة من الهند وباكستان ومجموعة اﻟ ٧٧ والجهود التي بذلتها اللجنتان الفرعيتان العلمية والتقنية والقانونية.
    See also the report submitted by the European Union. UN انظر أيضا التقرير المقدم من الاتحاد الأوروبي.
    On the basis of the report submitted by the working group, the Assembly requested the secretariat to undertake further work on the draft protocol. UN وعلى أساس التقرير المقدم من الفريق العامل، طلبت الجمعية من اﻷمانة مزيدا من العمل بشأن مشروع البروتوكول.
    Having considered the report submitted by the World Federation of Arab Islamic International Schools; UN وبعد النظر في التقرير المقدم من الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية،
    It supplements the report submitted by the independent expert on the development of the human rights situation in Haiti. UN وهو يكمل التقرير الذي قدمه الخبير المستقل عن تطور حالة حقوق اﻹنسان في هايتي.
    the report submitted by the President of the International Criminal Court refers to the situations that are currently being investigated by the Prosecutor. UN ويشير التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة الجنائية الدولية إلى الحالات التي يقوم المدعي العام حاليا بالتحقيق فيها.
    Thirdly, we have read with interest the report submitted by the Secretary-General by way of follow up to the outcome of the Millennium Declaration. UN ثالثا، قرأنـا باهتمام التقرير الذي قدمه الأمين العام على سبيـل متابعة تنفيذ نتائج إعلان قمة الألفية.
    1. Welcomes the report submitted by the task force, annexed to the present decision; UN 1- يرحب بالتقرير الذي قدمته فرقة العمل، والمرفق بهذا المقرر؛
    1. Welcomes the report submitted by the task force, annexed to the present decision; UN 1- يرحب بالتقرير الذي قدمته فرقة العمل، والمرفق بهذا المقرر؛
    Having taken cognizance of the report submitted by the Secretary General on the subject; UN وإذ أخذ علما بالتقرير المقدم من الأمين العام حول الموضوع.
    The Board took note of the report submitted by the Secretary/CEO. UN وأحاط المجلس علما بالتقرير الذي قدمه أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين.
    My delegation wishes to place on record its gratitude to Sir Robert Jennings for his comprehensive and lucidly instructive introduction to the report submitted by the International Court of Justice for the General Assembly's consideration. UN يود وفد بلادي أن يسجل امتنانه للسير روبرت جننغز على العرض الشامل المفيد والنير للتقرير الذي قدمته محكمة العدل الدولية إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Poland stressed the non-binding nature of the report submitted by the Committee under this procedure. UN وشددت بولندا على الطابع غير الملزم للتقرير المقدم من اللجنة بموجب هذا الإجراء.
    The Fourth Committee considered the report submitted by the Committee on Information (A/63/21) and the report of the Secretary-General (A/63/258) and heard from the Under-Secretary-General for Communications and Public Information about the innovative efforts being made by his department to meet challenges that have arisen in the past year in promoting the United Nations message around the world. UN وقد نظرت اللجنة الرابعة في التقرير الذي قدّمته لجنة الإعلام (A/63/21) وتقرير الأمين العام (A/63/258)، واستمعت إلى وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام عن الجهود المبتكرة التي تبذلها إدارته لمواجهة التحديات التي ظهرت في السنة الماضية في سياق الترويج لرسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    Our country will study the report submitted by the governmental expert group under General Assembly resolution 59/60 and, in due time, will give its opinion on it. UN وسيقوم بلدنا بدراسة التقرير الذي يقدمه فريق الخبراء الحكوميون في إطار قرار الجمعية العامة 59/60، وسيعرب بلدنا عن رأيه بشأن التقرير في الوقت المناسب.
    Having considered the report submitted by the Executive Director, UN وبعد أن نظر المجلس في التقرير المقدَّم من المدير التنفيذي،()
    1. Takes note of the present document and of the report submitted by the independent assessment mission to Myanmar, in particular the strategic challenges and recommendations mentioned therein; UN 1 - يحيط علما بهذه الوثيقة وبالتقرير المقدم من بعثة التقييم المستقلة الموفدة إلى ميانمار، وبخاصة التحديات الاستراتيجية والتوصيات الواردة فيه؛
    the report submitted by the Secretary-General to the General Assembly is structured thematically along the lines of the Global Programme of Action. UN والتقرير الذي قدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة مبني في موضوعاته على نسق برنامج العمل العالمي .
    381. Reference is made to Finland's report to WHO and the report submitted by the Government of Finland on the rights of the child. UN ٠٨٣ - انظر التقرير المقدم من فنلندا إلى منظمة الصحة العالمية والتقرير المقدم من الحكومة الفنلندية بشأن حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more