"the report whether" - Translation from English to Arabic

    • التقرير ما إذا كانت
        
    • التقرير ما إذا كان
        
    It was also difficult to see from the report whether and how the State party was complying with the observations. UN كما كان من الصعب أن يعرف من التقرير ما إذا كانت الدولة الطرف تمتثل للملاحظات وكيفية حدوث ذلك.
    Information is provided regarding initiatives designed to address this issue, but it is not clear from the report whether these initiatives are being undertaken solely by non-governmental organizations or in partnership with Government agencies. UN وقدمت معلومات عن المبادرات التي اتخذت لمعالجة هذه القضية، لكن ليس واضحا من التقرير ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تضطلع بهذه المبادرات وحدها أم في شراكة مع الهيئات الحكومية.
    It was unclear from the report whether child labour was prohibited across the board or only in certain circumstances, and what kind of protection was given to enable child labourers to attend school. UN وذكرت أنه غير واضح من التقرير ما إذا كانت عمالة الأطفال محظورة بصفة عامة أو محظورة فقط في ظل ظروف معينة، وسألت عن نوع الحماية الممنوحة لتمكين الأطفال العمال من الانتظام بالمدارس.
    5. It is not clear from the report whether the mandate of the Human Rights Ombudsman includes the protection and promotion of women's human rights. UN 5 - لا يتضح من التقرير ما إذا كانت ولاية أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان تشمل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    - It is not clear from the report whether the Syrian Arab Republic has a system for freezing accounts. UN - لا يتضح من التقرير ما إذا كان لدى الجمهورية العربية السورية نظام لتجميد الحسابات أم لا.
    5. It is not clear from the report whether the mandate of the Human Rights Ombudsman includes the protection and promotion of women's human rights. UN 5 - ولا يتضح من التقرير ما إذا كانت ولاية أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان تشمل حماية وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيزها.
    The Secretary-General shall indicate in the report whether any observations transmitted to him by States Parties to the Convention concerning the manner in which the contractor has discharged its obligations under these Regulations relating to the protection and preservation of the marine environment were taken into account in the review. UN ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    The Secretary-General shall indicate in the report whether any observations transmitted to him by States Parties to the Convention concerning the manner in which the contractor has discharged its obligations under these Regulations relating to the protection and preservation of the marine environment were taken into account in the review. UN ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    The Secretary-General shall indicate in the report whether any observations transmitted to him by States Parties to the Convention concerning the manner in which the contractor has discharged its obligations under these Regulations relating to the protection and preservation of the marine environment were taken into account in the review. UN ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    The Secretary-General shall indicate in the report whether any observations transmitted to him by States Parties to the Convention concerning the manner in which the contractor has discharged its obligations under these Regulations relating to the protection and preservation of the marine environment were taken into account in the review. UN ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    She agreed with her colleagues' comments concerning the reintroduction of the death penalty, and found it difficult to tell from the report whether that penalty was imposed only for the most serious crimes, in accordance with article 6 of the Covenant. UN 55- وأعربت عن اتفاقها مع تعليقات زملائها فيما يتعلق بإعادة تطبيق عقوبة الإعدام وقالت إنها وجدت صعوبة في أن تعرف من التقرير ما إذا كانت العقوبة لا تفرض إلا على أشد الجرائم خطورة، طبقاً للمادة 6 من العهد.
    Furthermore, it has not been made sufficiently clear during the consideration of the report whether, under the law and in the practice of the courts and administrative authorities, provisions of the Covenant are systematically applied in precedence to a conflicting provision to domestic law. UN وفضلا عن ذلك، لم يتضح بدرجة كافية لدى النظر في التقرير ما إذا كانت أحكام العهد تحظى، بمقتضى القانون وفي ممارسات المحاكم والسلطات اﻹدارية، باﻷولوية بصورة منتظمة في التطبيق عند وجود تعارض بينها وبين أحكام القانون الوطني.
    Furthermore, it has not been made sufficiently clear during the consideration of the report whether, under the law and in the practice of the courts and administrative authorities, provisions of the Covenant are systematically applied in precedence to a conflicting provision to domestic law. UN وفضلا عن ذلك، لم يتضح بدرجة كافية لدى النظر في التقرير ما إذا كانت أحكام العهد تحظى، بمقتضى القانون وفي ممارسات المحاكم والسلطات اﻹدارية، باﻷولوية بصورة منتظمة في التطبيق عند وجود تعارض بينها وبين أحكام القانون الوطني.
    The Secretary-General shall indicate in the report whether any observations transmitted to him by States Parties to the Convention concerning the manner in which the contractor has discharged its obligations under these Regulations relating to the protection and preservation of the marine environment were taken into account in the review. UN ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    The Secretary-General shall indicate in the report whether any observations transmitted to him by States Parties to the Convention concerning the manner in which the contractor has discharged its obligations under these Regulations relating to the protection and preservation of the marine environment were taken into account in the review. Regulation 31 UN ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    The Secretary-General shall indicate in the report whether any observations transmitted to him by States Parties to the Convention concerning the manner in which the contractor has discharged its obligations under these Regulations relating to the protection and preservation of the marine environment were taken into account in the review. UN ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    The Secretary-General shall indicate in the report whether any observations transmitted to him by States Parties to the Convention concerning the manner in which the contractor has discharged its obligations under these Regulations relating to the protection and preservation of the marine environment were taken into account in the review. UN ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    The Secretary-General shall indicate in the report whether any observations transmitted to him by States Parties to the Convention concerning the manner in which the contractor has discharged its obligations under these Regulations relating to the protection and preservation of the marine environment were taken into account in the review. UN ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    It was also not clear from the report whether the machinery to implement policies to promote the status of women had been upgraded. UN كما أنه لا يتضح من التقرير ما إذا كان قد جرى تعزيز اﻷجهزة المكلفة بتنفيذ سياسات النهوض بمركز المرأة.
    It also wasn't clear from the report whether the investment in education was strictly Government funds or included private investment as well; the target was meant to include only Government funds. UN وأضافت أنه ليس من الواضح أيضا من التقرير ما إذا كان الاستثمار في التعليم هو من الأموال الحكومية فقط أو أنه يشمل استثمار القطاع الخاص أيضا؛ وأضافت أن المقصود بالهدف هو أن يشمل الأموال الحكومية فقط.
    However, it is not clear from the report whether Vietnam has machinery in place to detect and prevent financial transactions linked to criminal activities and, in particular to terrorist purposes. UN بيد أنه ليس جليا من التقرير ما إذا كان لدى فييت نـــــام جهاز للكشف عن المعامـلات المالية المتصلة بالأنشطة الجنائية ولا سيما بالأغراض الإرهابية ومنعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more