"the report with regard to" - Translation from English to Arabic

    • التقرير فيما يتعلق
        
    • التقرير فيما يتصل
        
    We commend the efforts being made, which are highlighted in the report, with regard to conflict prevention. UN ونحن نثني على الجهود التي تُبذل والتي أبرزها التقرير فيما يتعلق بمنع المنازعات.
    The international community should move beyond the challenges outlined in the report with regard to the establishment of an international legally binding document. UN وينبغي أن يتجاوز المجتمع الدولي التحديات المشار إليها في التقرير فيما يتعلق بوضع وثيقة قانونية دولية ملزمة.
    The Government of Maldives believes that the recommendations contained in the report with regard to preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and post-conflict peace-building measures would also enhance the security of small States. UN وترى حكومة ملديف أن التوصيات الواردة في التقرير فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلم، وصنع السلم، وتدابير بناء السلم بعد الصراع، ستؤدي أيضا إلى تعزيز أمن الدول الصغيرة.
    It was observed that the information provided in the report with regard to police custody and interrogation of an arrested person was somewhat confusing and required clarification. UN ولوحظ أن المعلومات المعطاة في التقرير فيما يتعلق باحتجاز الموقوف واستجوابه من قبل الشرطة كانت مشوشة الى حد ما وتتطلب ايضاحا.
    The Committee also notes the information provided in paragraphs 24 and 25 of the report with regard to the treatment of exigency needs and further tightening of the administration of letters of assist in compliance with the recommendations of the Board of Auditors. UN وتلاحظ اللجنة أيضا المعلومات المقدمة في الفقرتين ٤٢ و ٥٢ من التقرير فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الماسة وبالمزيد من إحكام إدارة خطابات التوريد امتثالا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    34. The Lebanese authorities informed the team that they accepted the findings of the report with regard to equipment, methods, capacity and training. UN 34 - وأبلغت السلطات اللبنانية الفريق بأنها قبلت نتائج التقرير فيما يتعلق بالمعدات والطرق والقدرات والتدريب.
    As a result, the General Assembly requested the Secretary-General to address the issues raised by the report with regard to weaknesses in the procurement process in Angola. UN ونتيجة لذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التصدي للمسائل التي أثارها التقرير فيما يتعلق بنواحي الضعف في عمليات الشراء في أنغولا.
    The quality of the report with regard to clarity and methodology was commended; the report more closely resembled what was wanted and enabled Member States to review each section easily. UN وأشاد الحاضرون بنوعية التقرير فيما يتعلق بالموضوع والمنهجية لاقترابها الكبير من المستوى المطلوب مما مكن الدول الأطراف من استعراض أجزائه بيسر.
    247. The Committee expresses concern about the insufficient sex-disaggregated statistical data contained in the report with regard to the areas covered by the Convention. UN 247 - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والواردة في التقرير فيما يتعلق بالمجالات التي تشملها الاتفاقية.
    247. The Committee expresses concern about the insufficient sex-disaggregated statistical data contained in the report with regard to the areas covered by the Convention. UN 247 - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والواردة في التقرير فيما يتعلق بالمجالات التي تشملها الاتفاقية.
    My delegation would also like to express its concern over the findings of the report with regard to the effects on the Middle East peace process. UN ويود وفدي كذلك أن يعرب عن قلقه إزاء النتائج التي استخلصها التقرير فيما يتعلق باﻵثار المترتبة على عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    In particular, his delegation supported the ideas expressed in the report with regard to monitoring the effects of sanctions, the possibility of establishing a time-frame for their application and the adjustment of the sanctions regime to accommodate the needs of affected third countries. UN وأعرب عن تأييده بخاصة اﻷفكار المعرب عنها في ذلك التقرير فيما يتعلق برصد آثار الجزاءات واحتمالات إنشاء إطار مؤقت لتطبيق الجزاءات وتعديل نظامها بما يراعي احتياجات البلدان الثالثة المتضررة.
    It was unclear whether there was any legal discrimination against women other than that mentioned in paragraph 169 of the report with regard to the acquisition of citizenship by marriage. UN وليس من الواضح ما إذا كان هناك أي تمييز قانوني ضد المرأة بخلاف ما أشير إليه في الفقرة ٩٦١ من التقرير فيما يتعلق باكتساب المواطنية بالزواج.
    With regard to recruitment in the field, we are quite in favour of the idea contained in paragraph 62 of the report with regard to the establishment of an emergency response roster. UN وفيما يتعلق بالتوظيف في الميدان، نحن نؤيد تماماً الفكرة الواردة في الفقرة 62 من التقرير فيما يتعلق بإنشاء قائمة استجابة لحالات الطوارئ.
    She would like to know what measures were being taken or contemplated to address the problems identified in the report with regard to women in higher education and if there had been any attempt to promote gender studies at the post-graduate level or to develop leadership training programmes for women. UN وهي تودّ أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذ أو يراد اتخاذها للتصدي للمشاكل المحددة في التقرير فيما يتعلق بالنساء اللائي يتابعن التعليم العالي، وما إذا وُجِدَت أي محاولة لتشجيع الدراسات المتعلقة بالجنسين في المستوى الجامعي الأعلى من شهادة البكالوريوس أو لإعداد برامج للتدريب القيادي مخصصة للنساء.
    Please develop the information provided in paragraph 89 of the report with regard to the relevant provisions that enable Germany to provide " other legal assistance " to any State party on a non-treaty basis. UN 12- يرجى زيادة توضيح المعلومات الواردة في الفقرة 89 من التقرير فيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة التي تمكن ألمانيا من القيام، خارج إطار المعاهدة، بتقديم " مساعدة قانونية أخرى " لأية دولة طرف.
    5. Cuba takes note of the recommendation contained in paragraph 79 (c) of the report with regard to the Afghan conflict, but it believes that that recommendation is outside the scope of the topic under consideration. UN ٥ - تحيط كوبا علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٩ )ج( من التقرير فيما يتعلق بالنزاع اﻷفغاني، إلا أنها ترى أن هذه التوصية تخرج عن نطاق الموضوع محل النظر.
    As stated in paragraph 29 of the report with regard to collection of data on current occupancy of accommodation by regular budget and extrabudgetary staff, " not all data have been collected " . UN وكما جاء في الفقرة ٢٩ من التقرير فيما يتعلق بجمع البيانات عن معدل اﻹشغال الراهن لﻷماكن فيما يتعلق بموظفي الميزانية العادية والموظفين الخارجين عن الميزانية، " لم يتم بعد جمع كل البيانات " .
    The Open-ended Working Group may wish to review the report with regard to progress made on health sector engagement and consider making recommendations aimed at the development of further cooperative action for consideration by the International Conference on Chemicals Management at its fourth session. UN 2 - وقد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في أن يستعرض التقرير فيما يتعلق بالتقدم المحرز بشأن مشاركة القطاع الصحي وأن ينظر في تقديم توصيات تهدف إلى تطوير المزيد من العمل التعاوني للنظر فيها من جانب المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الرابعة.
    18. The Advisory Committee notes the proposals in paragraphs 11 and 12 of the report with regard to the relationship between sections, departments and major programmes of the medium-term plan. UN ١٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية المقترحات الواردة في الفقرتين ١١ و ١٢ من التقرير فيما يتصل بالعلاقة بين اﻷبواب والادارات والبرامج الرئيسية في الخطة المتوسطة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more