"the reporting date" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ الإبلاغ
        
    • لتاريخ الإبلاغ
        
    • وحتى تاريخ
        
    • تاريخ إعداد التقرير
        
    • تاريخ التقرير
        
    • تاريخ الالتحاق
        
    • تاريخ تقديم التقرير
        
    • وقت اﻹبلاغ
        
    • بتاريخ التبليغ
        
    • تاريخ إعداد التقارير
        
    • تاريخ كتابة التقرير
        
    Liabilities in this category are classified as current liabilities if they are expected to be settled within 12 months of the reporting date. UN وتصنف الخصوم من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    As at the reporting date of the current financial statements, the General Assembly had not invoked this provision. UN وحتى تاريخ الإبلاغ عن البيانات المالية الحالية، لم تكن الجمعية العامة قد دفعت بتطبيق هذه الأحكام.
    Liabilities in this category are classified as current liabilities if they are expected to be settled within 12 months of the reporting date. UN وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    As at the date of their authorization, no events have occurred since the reporting date that have materially impacted these financial statements. UN وحتى تاريخ الإذن بإصدارها، لم تقع أي أحداث تالية لتاريخ الإبلاغ تؤثر بشكل جوهري في صحة البيانات المالية.
    Assets not yet available are items under control of UNFPA but not yet put in use by the reporting date. UN أما الأصول غير المتاحة بعد فهي أصناف تخضع لسيطرة الصندوق ولم تكن قد استُخدمت بعد بحلول تاريخ الإبلاغ.
    As at the reporting date of the current financial statements, the General Assembly had not invoked this provision. UN وحتى تاريخ الإبلاغ عن البيانات المالية الحالية، لم تقرر الجمعية العامة العمل بذلك الحكم.
    In some jurisdictions, market yields at the reporting date on government bonds will provide the best approximation of the time value of money. UN فلدى بعض الجهات المختصة، تُقدم عائدات السوق في تاريخ الإبلاغ عن سندات حكومية أفضل تقريب للقيمة الزمنية للنقود.
    (iii) The stage of completion of the transaction at the reporting date can be measured reliably; and UN ' 3` يمكن تحديد المرحلة التي تم بلوغها في إتمام المعاملة في تاريخ الإبلاغ بطريقة موثوقة؛
    (iii) Both the contract costs to complete the contract and the stage of contract completion at the reporting date can be measured reliably; and UN ' 3` يمكن تحديد قيمة التكاليف التعاقدية اللازمة لإتمام العقد والمرحلة التي تم بلوغها في إتمام العقد في تاريخ الإبلاغ بطريقة موثوقة؛
    A total of $18,582,661 had been received by the reporting date. UN ومن هذا المجموع تم استلام مبلغ 661 582 18 دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول تاريخ الإبلاغ.
    Note: The amounts assigned to each fund are based on the assigned posts as at the reporting date. UN تستند المبالغ المخصصة لكل صندوق إلى الوظائف المخصصة في تاريخ الإبلاغ.
    They consist of money market funds and bonds maturing within one year of the reporting date. UN وتتألف من صناديق سوق المال والسندات التي تبلغ آجالها في غضون سنة من تاريخ الإبلاغ.
    Liabilities are stated at invoice amounts less payment discounts at the reporting date. UN وتدرج الخصوم بالقيمة المدونة في الفواتير مطروحا منها أي تخفيض في السعر عند الدفع، وذلك في تاريخ الإبلاغ.
    The liability is estimated where invoices are not available at the reporting date. UN وتُحسب الخصوم بطريقة تقديرية في حالة عدم توافر فواتير في تاريخ الإبلاغ.
    Commitments are future expenses to be incurred by UN-Women on contracts entered into by the reporting date and that the Entity has minimal, if any, discretion to avoid in the ordinary course of operations. UN الالتزامات هي مصروفات تتكبدها الهيئة في المستقبل بناء على عقود دخلت فيها بحلول تاريخ الإبلاغ وليست لها إلا سلطة استنسابية محدودة للغاية، إن وجدت، تجيز لها تجنبها في مسار عملياتها العادية.
    Assets in this category are classified as current assets if they are expected to be realized within 12 months of the reporting date. UN وتصنف الأصول المدرجة في هذه الفئة كأصول متداولة إذا كان يُنتظر تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Liabilities are stated at invoice amounts, less payment discounts at the reporting date. UN ويكون الاعتراف بالخصوم عند تاريخ الإبلاغ بالقيمة المدونة في الفاتورة مطروحا منها أي حسومات في السداد.
    As at the date of their authorization, no events have occurred since the reporting date that have materially impacted these financial statements. UN وحتى تاريخ الإيذان بإصدارها، لم تقع أي أحداث تالية لتاريخ الإبلاغ تؤثر بشكل جوهري على صحة البيانات المالية.
    The amounts assigned to each fund are based on the posts encumbered as at the reporting date. UN تستند المبالغ المخصصة لكل صندوق إلى الوظائف المخصصة له في تاريخ إعداد التقرير.
    The actual value of this non-expendable property was unknown as at the reporting date. UN والقيمة الفعلية لتلك الممتلكات كانت غير معلومة في تاريخ التقرير.
    Previously, the liabilities for repatriation benefits were calculated on the basis of current costs as at the reporting date, without discounting or other adjustments. UN وكانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن تُحسب في السابق على أساس التكاليف الراهنة اعتبارا من تاريخ الالتحاق بالعمل، دون خصم أو تسويات أخرى.
    Events after the reporting date UN أحداث ما بعد تاريخ تقديم التقرير
    (i) Monetary items (that is, money held and assets and liabilities to be received or paid in fixed or determinable amounts of money) should be reported using the United Nations operational rate of exchange in effect at the reporting date. UN `١` ينبغي اﻹبلاغ عن البنود النقدية )أي، النقود المحفوظة واﻷصول والخصوم التي ستقبض أو تسدد بمبالغ نقدية ثابتة أو يمكن تحديدها( باستخدام سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة وقت اﻹبلاغ.
    Previously, the liabilities for repatriation benefits were calculated on the basis of current costs as at the reporting date, without discounting or other adjustments; UN وفي السابق، كانت الالتزامات باستحقاقات الإعادة إلى الوطن تحسب مباشرة بناء على المبالغ المستَحقة كما هي بتاريخ التبليغ من دون إجراء خصم أو تسويات أخرى؛
    The data have typically lagged two years behind the reporting date. UN وعادة ما تتخلف البيانات سنتين عن تاريخ إعداد التقارير.
    This analysis is based on foreign currency exchange rate variances that UNICEF considered to be reasonably possible as at the reporting date. UN ويستند هذا التحليل إلى تغيرات أسعار صرف العملات الأجنبية التي اعتبرتها اليونيسيف ممكنة في حدود المعقول حتى تاريخ كتابة التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more