"the reporting period owing to" - Translation from English to Arabic

    • الفترة المشمولة بالتقرير بسبب
        
    • الفترة المشمولة بالتقرير نظرا
        
    Schools have also closed in the reporting period owing to insecurity or the displacement of populations. UN وأُغلقت المدارس أيضا في الفترة المشمولة بالتقرير بسبب انعدام الأمن أو نزوح السكان.
    Police training has declined during the reporting period owing to a shortage of donor funds. UN وتراجع تدريب أفراد الشرطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب قلة الأموال المقدَّمة من المانحين.
    The Commission did not commence work during the reporting period owing to lower priority accorded by the Government to this issue UN ولم تشرع اللجنة في عملها خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الأولوية الدنيا التي توليها الحكومة لهذه المسألة
    It is worth noting that these figures increased significantly over the last few weeks of the reporting period, owing to intense and prolonged fighting between the warring factions. UN وجدير بالذكر أن هذه الأرقام ارتفعت بحدة خلال الأسابيع القليلة القريبة من نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بسبب القتال الكثيف الذي طال أمده بين الفصائل المتحاربة.
    No returns took place during the reporting period owing to the unstable security situation in Darfur UN لم تحدث عمليات عودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لعدم استقرار الحالة الأمنية في دارفور
    A reduction was unlikely during the first half of the reporting period owing to the inter-communal violence in Jonglei. UN والانخفاض كان قليل الاحتمال خلال النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير بسبب حوادث العنف بين القبائل في جونقلي.
    The Strategic Planning Unit of the Haitian National Police was not established during the reporting period owing to logistical and budgetary constraints UN لم يجر إنشاء وحدة التخطيط الاستراتيجي للشرطة الوطنية الهايتية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب القيود المتعلقة باللوجستيات والميزانية
    (ii) The unavailability of a MI-17 helicopter for nine months during the reporting period owing to maintenance; UN ' 2` عدم توافر طائرة عمودية من طراز MI-17 لمدة تسعة أشهر خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الصيانة؛
    Litres of petrol were stored and supplied for naval transportation, as fewer patrols than planned were carried out during the reporting period owing to the delay in the establishment of the AMISOM Marine Unit UN عدد اللترات التي تم تخزينها وتوريدها من الوقود للنقل البحري نظرا لتسيير دوريات أقل مما كان مقررا في الفترة المشمولة بالتقرير بسبب التأخير في إنشاء الوحدة البحرية للبعثة
    An electronic survey was not completed during the reporting period owing to pressing operational requirements, such as the crisis in Côte d'Ivoire and issues related to the Sudan. UN لم تُستكمل دراسة استقصائية إلكترونية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب بروز احتياجات عملانية ملحة، مثل الأزمة في كوت ديفوار والقضايا ذات الصلة بالسودان.
    Further follow-up with countries that have not submitted any or all of their import responses has been limited during the reporting period owing to a shortage of staff within the Secretariat. UN وكانت أعمال المتابعة مع البلدان التي لم تقدم أياً من ردودها الاستيرادية أو جميع هذه الردود، محدودة في الفترة المشمولة بالتقرير بسبب قلة الموظفين لدى الأمانة.
    Helipads The 4 remaining runways were not maintained because they were closed during the reporting period owing to the heavy rainfall in the Mission area UN لم تجر صيانة للمدارج الأربعة الباقية لأنها كانت مغلقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب سقوط أمطار غزيرة في منطقة البعثة
    The voluntary disarmament and dismantling of militias programme did not start during the reporting period owing to the lack of political will of the concerned militia. UN لم يبدأ برنامج نزع سلاح المليشيات وحلها طواعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب عدم توافر الإرادة السياسية لدى المليشيات المعنية.
    The Agency was unable to make progress towards replenishing its working capital during the reporting period, owing to its continuing poor financial situation. UN ولم تتمكن الوكالة من إحراز تقدم في سبيل تجديد رأسمالها المتداول خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب استمرار سوء حالتها المالية.
    The Agency was unable to make progress towards replenishing its working capital during the reporting period, owing to its continuing poor financial situation. UN ولم تتمكن الوكالة من إحراز تقدم في سبيل تجديد رأسمالها المتداول خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب استمرار سوء حالتها المالية.
    Memorandums of understanding were not prepared during the reporting period owing to an ongoing moratorium by the Department on security memorandums of understanding with external implementing organizations UN لم يتم تجهيز أي مذكرات تفاهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب استمرار الوقف الذي فرضته الإدارة على مذكرات التفاهم المتعلقة بالأمن مع المنظمات المنفذة الخارجية
    13. The capacity to monitor and receive reports decreased steadily in the reporting period owing to limited access and increased insecurity as a result of the intensification of the conflict in the Vanni. UN وانخفضت القدرة على رصد التقارير واستلامها باطّراد في الفترة المشمولة بالتقرير بسبب محدودية فرص الوصول المتاحة أمام الفريق العامل وتزايد انعدام الأمن نتيجة لاشتداد حدة النزاع في فاني.
    However, the projections were scaled back to 10 per cent during the reporting period owing to the drought and its impact on the country's agriculture. UN إلا أن التوقعات تراجعت وبلغت 10 في المائة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الجفاف وما خلفه من أثر على الزراعة في البلد.
    The Land Reform Commission established by the transitional Government was replaced by a Land and Property Commission which did not commence work during the reporting period owing to lower priority accorded by the Government to this issue UN استعيض عن لجنة الإصلاح الزراعي التي أنشأتها الحكومة الانتقالية بلجنة للأراضي والملكية، ولم تشرع هذه الأخيرة في عملها خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الأولوية الدنيا التي توليها الحكومة لهذه المسألة
    20. The closure of Sarajevo airport throughout most of the reporting period owing to hostile activities prevented much needed repairs and resulted in savings for upgrading of airstrips. UN ٢٠ - أدى إغلاق مطار سراييفو طوال معظم الفترة المشمولة بالتقرير بسبب اﻷنشطة القتالية إلى منع القيام بعمليات اﻹصلاح اللازمة للغاية، وأسفر ذلك عن تحقيق وفورات تحت بند رفع كفاءة مهابط الطائرات.
    The number of consultations with witnesses increased over the reporting period owing to an increased number of such requests. UN وزاد عدد المشاورات التي جرت مع الشهود في الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لزيادة عدد هذه الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more