"the reporting period was" - Translation from English to Arabic

    • الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • فترة الإبلاغ
        
    • الفترة التي يتناولها التقرير
        
    • الفترة التي يغطيها التقرير
        
    • فترة التقرير
        
    • الفترة المشمولة بهذا التقرير كان
        
    • الفئة المشمولة بالتقرير
        
    • الفترة التي يشملها التقرير
        
    • الفترة التي يشملها هذا
        
    • لا يمثل غير
        
    • للفترة المشمولة بالتقرير كان
        
    • بالفترة المشمولة بالتقرير
        
    The number of intake matters designated for investigation during the reporting period was 87. UN وبلغ عدد المسائل التي بلغ عنها وتقرر التحقيق بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير 87 مسألة.
    As anticipated, the reporting period was characterized by a 70 per cent increase in cases brought forward by Secretariat personnel alone, owing in large part to the presence of regional ombudsmen on the ground. UN وكما كان متوقعاً، اتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بزيادة نسبتها 70 في المائة في الحالات التي قدمها موظفو الأمانة العامة، وهذا عائد بشكل رئيسي إلى وجود أمناء المظالم الإقليميين على الأرض.
    the reporting period was characterized by the holding of legislative and presidential elections in many countries of the subregion. UN واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في كثير من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    13. the reporting period was a milestone in the implementation by AMISOM and UNSOA of their mandates. UN 13 - وشكلت الفترة المشمولة بالتقرير معلماً هاماً في تنفيذ البعثة ومكتب دعم البعثة لولايتيهما.
    The total number of operational vehicles during the reporting period was 952, and the total number of accidents was 19 UN وكان العدد الإجمالي للمركبات العاملة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 952 مركبة، وبلغ متوسط العدد الإجمالي للحوادث 19 حادثة
    The vacancy rate throughout the reporting period was around 40 per cent. UN وقد بلغ معدل الشواغر طوال الفترة المشمولة بالتقرير حوالي 40 في المائة.
    The number of CERs issued but not yet forwarded at the end of the reporting period was 11,215,056. UN وبلغ عدد وحدات خفض الانبعاثات المعتمد التي أُصدِرت ولكن لم تودَع بعد في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 056 215 11 وحدة.
    the reporting period was characterized by a six-fold increase in mandated activities of the programme. UN واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بتضاعف الأنشطة الصادر بها تكليف في إطار البرنامج ست مرات.
    The number of CERs issued but not yet forwarded at the end of the reporting period was 29,400,777. UN وبلغ عدد وحدات خفض الانبعاثات المعتمد التي أُصدِرت وإن لم تودَع في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 777 400 29 وحدة.
    The average number of staff during the reporting period was 140 international staff, with the majority based in northern and north-eastern Somalia. UN وكان متوسط عدد الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير هو 140 موظفا دوليا توجد غالبيتهم في شمال وشمال شرق الصومال.
    The net number of persons engaged during the reporting period was 10,080. UN وبلغ صافي عدد الأشخاص المتعاقد معهم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير 080 10.
    The total number of income generation loans disbursed during the reporting period was 56 for a total amount of $192,869. UN وبلغ مجموع قروض إدرار الدخل التي دفعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير 56 قرضا بمبلغ إجمالي قدره 869 192 دولارا.
    Owing to the suspension of the identification activities, the average number of observers during the reporting period was seven. The budgetary provision had been based on the application of a 10 per cent vacancy factor. UN ونظرا لتوقف أنشطة تحديد الهوية، كان متوسط قوام المراقبين في الفترة المشمولة بالتقرير يبلغ سبعة مراقبين، في حين كان الاعتماد المرصود في الميزانية يستند إلى تطبيق معامل شغور يبلغ 10 في المائة.
    Total enrolment during the reporting period was 103, including 72 women. UN وكان عدد الملتحقين بالدورة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ١٠٣، من بينهم ٧٢ امرأة.
    The total average vacancy rate for civilian staff during the reporting period was 38 per cent. UN وكان مجموع متوسط معدل الشواغر بالنسبة للأفراد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير 38 في المائة.
    28. The situation in the Gaza Strip during the reporting period was characterized by prolonged humanitarian crisis. UN 28 - واتسم الوضع في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بحدوث أزمة إنسانية مديدة.
    Its work during the reporting period was occupied predominantly by issues in Africa. UN لقد كان عمله خلال الفترة المشمولة بالتقرير منصبا على المسائل الأفريقية.
    8. The second half of the reporting period was marked by the uncertainty surrounding the mandate of the Mission. UN 8 - وقد تميَّز النصف الثاني من فترة الإبلاغ بسيادة حالة من اللايقين التي أحاطت بولاية البعثة.
    The further development of Palestinian institutions during the reporting period was instrumental in broadening the range and scope of such cooperation. UN وكان لمتابعة تطوير مؤسسات السلطة الفلسطينية خلال الفترة التي يتناولها التقرير أثر فعّال في توسع نطاق هذا التعاون ومداه.
    The total number of rations distributed during the reporting period was 910,616. UN وبلغ العدد الإجمالي للحصص التي تم توزيعها في أثناء الفترة التي يغطيها التقرير 616 910 حصة.
    Product marketing during the reporting period was limited largely to Jabaliya camp with further expansion in Beach refugee camp. UN واقتصر تسويق الخدمة خلال فترة التقرير إلى حد كبير على مخيم جباليا مع بعض التوسع في مخيم الشاطئ.
    Although the total number of new cases uploaded in the misconduct tracking system during the reporting period was no more than 27, Mission leadership remained vigilant and continued to pursue prevention efforts. UN وعلى الرغم من أن مجموع عدد الحالات الجديدة التي تم تحميلها في نظام تتبع سوء السلوك خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير كان لا يزيد على 27 حالة، فإن قيادة البعثة ظلت يقظة وتواصل سعيها لبذل جهود الوقاية.
    While the actual average vacancy rate during the reporting period was 16.2 per cent for Professional posts and 4.6 per cent for the General Service and related posts, the lower unencumbered balance of 1.6 per cent was also offset in part by expenditures related to temporary staff being charged to available vacant posts. UN وبينما بلغ المتوسط الفعلي لمعدل الشواغر خلال الفئة المشمولة بالتقرير 16.2 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 4.6 في المائة لوظائف الخدمات العامة فقد قابلت النسبة الأدنى للرصيد الحر البالغة 1.6 في المائة بشكل جزئي أيضا نفقات متصلة بالموظفين المؤقتين سجلت خصما على الوظائف الشاغرة المتاحة. (20.6 دولار)
    The total number of rations distributed during the reporting period was 215,573. UN وبلغ إجمالي الحصص التي تم توزيعها في أثناء الفترة التي يشملها التقرير 573 215 حصة.
    The peak number of troops deployed during the reporting period was 38,100, compared with 29,190 during the 2000/01 period. UN وبلغ العدد الأقصى لما نشر من جنود خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير 100 38 مقارنة بـ 190 29 خلال الفترة 2000-2001.
    Owing to funding constraints, average health expenditure per refugee during the reporting period was maintained at $13.50 per year, a fraction of the current level of expenditure by other health care providers in the Agency's area of operations. UN وقد اقتضت التقييدات التمويلية الإبقاء على متوسط الإنفاق على الصحة بالنسبة إلى اللاجئ الواحد، في حدود 13.50 دولار في السنة، وهذا لا يمثل غير جزء بسيط فحسب من المستوى الحالي لنفقات مقدمي الرعاية الصحية الآخرين في منطقة عمليات الوكالة.
    11. The Advisory Committee notes that the unencumbered balance was attributable essentially to the fact that the actual vacancy rate for the reporting period was higher than the budgeted rate. UN 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الرصيد غير المربوط يعزى أساسا إلى أن المعدل الفعلي للشواغر بالنسبة للفترة المشمولة بالتقرير كان أعلى من المعدل الوارد في الميزانية.
    The mandate for the reporting period was provided by the Council in its resolutions 1818 (2008) and 1847 (2008). UN وحدد المجلس الولاية المتعلقة بالفترة المشمولة بالتقرير في قراريه 1818 (2008) و 1847 (2008).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more