"the reporting state should" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن
        
    • على الدولة المقدمة للتقرير أن
        
    • ينبغي للدولة المقدمة للتقرير أن
        
    • ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن
        
    • وينبغي للدولة صاحبة التقرير أن
        
    • ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن
        
    • وأضافت أن الدولة مقدمة التقرير ينبغي أن
        
    • إنه يتعين على الدولة مقدمة التقرير أن
        
    • وقالت إنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير
        
    • وينبغي على الدولة مقدمة التقرير أن
        
    • وينبغي للدولة المقدمة للتقرير أن
        
    • الدولة صاحبة التقرير أن
        
    • الدولة صاحبة التقرير ينبغي أن
        
    • على الدولة المبلّغة
        
    • وينبغي للدولة التي تقدم التقرير أن
        
    the reporting State should clarify that point. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح هذه النقطة.
    the reporting State should explain what the projects entailed, whether they were being carried out in collaboration with the Government and what their impact on women's rights would be. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح فحوى تلك المشاريع، وما إذا كانت تنفذ بالتعاون مع الحكومة، وأثرها على حقوق المرأة.
    the reporting State should clarify whether it had established a specific policy aimed at eliminating informal and badly paid work. UN ويتعين على الدولة المقدمة للتقرير أن تحدد بوضوح هل سنّت سياسة معينة للقضاء على العمل غير الرسمي المتسم بالأجور الهزيلة.
    As well, the reporting State should explain when individuals might contact their lawyer, family, or doctor. UN وكذلك ينبغي للدولة المقدمة للتقرير أن توضح متى يجوز للأفراد الاتصال بمحاميهم أو أسرهم أو أطبائهم.
    the reporting State should therefore indicate exactly which rights could not be suspended in a state of siege. UN وبالتالي ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تشير على وجه الدقة إلى الحقوق التي لا يمكن تقييدها في حالة الحصار.
    the reporting State should follow their example and fully implement all the Convention articles to which it had not entered reservations. UN وينبغي للدولة صاحبة التقرير أن تقتدى بتلك البلدان وأن تنفذ بصورة كاملة كل المواد التي لم تتحفظ عليها في الاتفاقية.
    the reporting State should indicate whether there were mechanisms in place to assess the effectiveness of policies. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن توضح ما إذا كانت هناك آليات لتقييم فعالية السياسات.
    the reporting State should specify how many women had been candidates for election to the European Parliament. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تبين عدد النساء اللاتي ترشحن للانتخاب للبرلمان الأوروبي.
    the reporting State should provide further information on that issue UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تقدم المزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة.
    the reporting State should provide information about other areas addressed by article 16. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توفر معلومات عن مجالات أخرى تناولتها المادة 16.
    the reporting State should indicate whether there was a specific appeal procedure for avoiding preventive detention. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح ما إذا كان هناك إجراء استئناف محدد من أجل تجنب الحجز الوقائي.
    the reporting State should indicate what measures it would take to improve those conditions. UN ويتعين على الدولة المقدمة للتقرير أن توضح ما هي الإجراءات التي ستتخذها لتحسين هذه الظروف.
    How were political campaigns for women led and funded? In addition, the reporting State should explain the low representation of women in the joint cooperative sector. UN وهي تريد معرفة كيف تقام الحملات السياسية التي تقودها النساء وكيف تمول، وقالت إن على الدولة المقدمة للتقرير أن توضح سبب قلة عدد النساء في قطاع التعاونيات.
    the reporting State should indicate whether Belarusian women were adequately informed of their rights. UN وأنه ينبغي للدولة المقدمة للتقرير أن تشير إلى ما إذا كانت المرأة في بيلاروس على علم كاف بحقوقها.
    the reporting State should explain the position more fully, and should be more specific on the comparative rights of children born in and out of wedlock and the transmission of citizenship through marriage. UN وأردف قائلا إنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح موقفها على نحو أوفى، وأن تكون أكثر تحديدا بشأن الحقوق النسبية لﻷطفال المولودين بعقد زواج وبدونه، ونقل الجنسية عن طريق الزواج.
    the reporting State should indicate whether the amended law had been examined from the point of view of migrant women workers. UN وينبغي للدولة صاحبة التقرير أن تبين ما إذا كان القانون المعدل قد نوقش من زاوية العاملات المهاجرات.
    the reporting State should indicate which Ministry was responsible for issuing the electronic meal cards and the criteria for issuing them. UN وقالت إنه ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن تبيّن الوزارة المسؤولة عن إصدار بطاقات الوجبات الإلكترونية ومعايير إصدارها.
    the reporting State should provide more detail in the subsequent report on the financial, emotional and social situation of women over 45, particularly in rural areas. UN وأضافت أن الدولة مقدمة التقرير ينبغي أن تقدم مزيدا من التفصيل في التقرير القادم عن الوضع المالي والعاطفي والاجتماعي للمرأة التي تزيد سنها عن 45 سنة لا سيما في المناطق الريفية.
    the reporting State should also indicate whether, under Barbadian law, a legally married man could maintain a relationship with another woman or whether that would be considered polygamy. UN وقالت إنه يتعين على الدولة مقدمة التقرير أن تشير أيضا الى ما اذا كان يمكن لشخص متزوج قانونا بموجب القانون في بربادوس، أن يحتفظ بعلاقة مع امرأة أخرى أو ما اذا كان ذلك سيعتبر تعددا للزوجات.
    the reporting State should indicate what action a group which perceived itself as meeting the criteria for recognition outlined in paragraph 53 could take when they were told that they did not in fact do so. UN وقالت إنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تبين ما هو اﻹجراء الذي يمكن أن تتخذه جماعة ترى أنها مستوفاة لمعايير الاعتراف المبينة في الفقرة ٥٣ إذا قيل لها في الواقع إنها غير مستوفاة.
    the reporting State should explain whether Canadian standards were compatible with international standards on torture. UN وينبغي على الدولة مقدمة التقرير أن تشرح ما إذا كانت المعايير الكندية تتفق مع المعايير الدولية بشأن التعذيب.
    the reporting State should clarify whether there was any separation of juvenile and adult prisoners in prisons. UN وينبغي للدولة المقدمة للتقرير أن توضــح ما إذا كان يجري عزل اﻷحداث عن السجناء البالغين في السجون.
    the reporting State should indicate the actions it intended to take to address the sexual harassment of girls in schools. UN وعلى الدولة صاحبة التقرير أن توضح الإجراءات التي تعتزم اتخاذها لمعالجة التحرش الجنسي بالبنات في المدارس.
    Regarding article 6 of the Convention, the reporting State should indicate whether any special measures were in force to protect prostitutes arriving from the Baltic States and Russia. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية قالت إن الدولة صاحبة التقرير ينبغي أن تشير إلى ما إذا كانت هناك تدابير خاصة نافذة لحماية البغايا اللواتي يفدن من دول البلطيق وروسيا.
    the reporting State should explain how that serious funding problem would be dealt with in future. UN على الدولة المبلّغة شرح الطريقة التي سيتم التعامل بها مستقبلا مع مشكلة التمويل، وهي مشكلة خطيرة.
    the reporting State should also give further consideration to establishing an ombudsman system in which the ombudsman must have real power to take action where a person's rights were violated. UN وينبغي للدولة التي تقدم التقرير أن تنظر في إمكانية إنشاء نظام لأمين المظالم يتمتع فيه أمين المظالم بسلطات لاتخاذ إجراءات عندما يتم انتهاك حقوق الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more