"the reports before the" - Translation from English to Arabic

    • التقارير المعروضة على
        
    • التقريرين المعروضين على
        
    Programme managers were responsible for setting target dates for the implementation of recommendations; those dates were reflected in the reports before the Committee. UN ومديرو البرامج مسؤولون عن تحديد تواريخ مستهدفة لتنفيذ التوصيات؛ وتلك التواريخ مبينة في التقارير المعروضة على اللجنة.
    the reports before the Conference revealed significant variations in performance and results among the three thematic priorities. UN وأضاف أن التقارير المعروضة على المؤتمر تكشف عن تفاوتات كبيرة في الأداء والنتائج في الأولويات المواضيعية الثلاث.
    the reports before the Committee proposed a variety of measures designed to improve management and oversight, which merited careful review. UN وذكر أن التقارير المعروضة على اللجنة تتضمن مجموعة من التدابير المصممة لتحسين الإدارة والرقابة يجب استعراضها بعناية.
    the reports before the Committee were user-friendly and had been issued in a timely fashion. UN وأضاف أن التقارير المعروضة على اللجنة سهلة القراءة وصدرت في حينها.
    It was also aware from the reports before the Committee that currently there were only 103 military personnel, supported by 97 civilian personnel, in the area, a fraction of the 5,537 military and civilian staff authorized. UN وهو يدرك كذلك من التقريرين المعروضين على اللجنة حاليا أن هنالك 103 من الأفراد العسكريين فقط، يدعمهم 97 من الموظفين المدنيين، في المنطقة، وهذا جزء يسير من العدد البالغ 537 5 من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين المأذون بهم.
    He also wished to point out that the Arabic versions of the reports before the Committee did not have their conclusions and recommendations in bold print. UN وأشار أيضا إلى أن الاستنتاجات والتوصيات في النسخ العربية من التقارير المعروضة على اللجنة ليست بالخط الداكن.
    The recommendations in the reports before the Committee were directed at management. UN وأوضح أن التوصيات الواردة في التقارير المعروضة على اللجنة موجهة إلى الإدارة.
    the reports before the General Assembly were intended to initiate an informed international debate on the use of drones with a view to possible agreement on a framework that was consistent with international law. UN وأوضح أن التقارير المعروضة على الجمعية العامة تهدف إلى بدء مناقشة غير رسمية على الصعيد الدولي بشأن استخدام الطائرات المسيّرة بغية التوصل إلى اتفاق محتمل بشأن إطار يتفق مع القانون الدولي.
    26. His delegation would examine the reports before the Committee and propose the adjustments and changes it deemed necessary. UN 26 - وقال إن وفد بلده سيدرس التقارير المعروضة على اللجنة وسيقترح التعديلات والتغييرات التي يراها ضرورية.
    The situation of human rights in various parts of the world, as described in the reports before the Committee, was deeply disquieting. UN وحالة حقوق اﻹنسان في أماكن متفرقة من العالم، على النحو المبين في التقارير المعروضة على اللجنة، تثير قلقا عميقا.
    Indeed, as the reports before the Assembly indicate, the majority of the operational agencies, as well as other bodies of the United Nations system, continue their valuable activities on the continent, at both the national and the regional levels. UN ومثلما توضـــح التقارير المعروضة على الجمعية العامة، فإن أغلبية الوكالات التنفيذية وكذلك الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، لا تزال تضطلع بأنشطة قيمة في القارة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    the reports before the Fifth Committee represented the first step in remedying management shortcomings and in developing the Organization's main asset - its staff. UN واختتم حديثه قائلا إن التقارير المعروضة على اللجنة الخامسة تمثل الخطوة اﻷولى في معالجة أوجه النقص اﻹداري وفي تطوير رصيد المنظمة اﻷساسي ألا وهو موظفوها.
    Several of the reports before the Committee reflected the Secretary-General's vision for the development of a modern human resources management system, instead of providing a mere retrospective of past performance. UN ويعكس العديد من التقارير المعروضة على اللجنة فكرة اﻷمين العام عن تطوير نظام حديث لتنظيم الموارد البشرية، بدلا من توفير مجرد عرض لﻷداء في الماضي.
    Thus, for example, the Department of Economic and Social Information and Policy Analysis (DESIPA) cooperated actively in the preparation of some of the reports before the Commission. UN وبالتالي، فقد تعاونت على سبيل المثال إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسة بصورة نشطة في إعداد بعض التقارير المعروضة على اللجنة.
    the reports before the Committee were evidence of an increasingly efficient and effective system of administration of justice at the United Nations; but they also highlighted continuing challenges. UN إن التقارير المعروضة على اللجنة دليل على وجود نظام لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بصورة متزايدة بالكفاءة والفعالية؛ ولكنها أيضا تسلط الضوء على التحديات المستمرة.
    the reports before the Committee were evidence of an increasingly efficient and effective system of administration of justice at the United Nations; but they also highlighted continuing challenges. UN وتشهد التقارير المعروضة على اللجنة على وجود نظام كفؤ وفعال على نحو متزايد لإقامة العدل في الأمم المتحدة؛ لكنها تبرز أيضا التحديات المستمرة.
    81. She expressed disappointment that the reports before the Third Committee made no mention of programmes aimed at educating men on the value and qualities of women. UN ٨١ - ويأسف وفد غانا كثيرا ﻷن التقارير المعروضة على اللجنة الثالثة لا تشير إطلاقا إلى البرامج الرامية إلى توعية الرجل بقيمة المرأة وخصالها.
    123. In concluding, he wished to comment on two of the reports before the Committee. UN ١٢٣ - وفي الختام، أبدى رغبته في التعليق على تقريرين من التقارير المعروضة على اللجنة.
    With regard to the reports before the Committee, he said that OIOS always sought to emphasize a limited number of recommendations to enable management to focus on those that it regarded as critical. UN وفيما يخص التقارير المعروضة على اللجنة، قال إن المكتب يسعى دوما إلى التأكيد على أهمية الحد من عدد التوصيات تمكينا للإدارة من التركيز على المجالات التي تعتبرها شديدة الأهمية.
    While the reports before the Committee stressed the weight given to gender equality at United Nations summits and conferences, follow-up and implementation of their conclusions was even more important. UN وإذا كانت التقارير المعروضة على اللجنة تؤكد الاهتمام المولى للمساواة بين الجنسين في مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة، فإن متابعتها وتنفيذ نتائجها يعتبران أهم بكثير.
    Details of the measures to improve the position of minority women in the labour market were given in the reports before the Committee (CEDAW/C/NZL/3-4). UN وقد ذكرت تفاصيل التدابير المتخذة لتحسين حالة نساء الأقليات في سوق العمل في التقريرين المعروضين على اللجنة (CEDAW/C/NZL/3-4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more