"the reports received" - Translation from English to Arabic

    • للتقارير الواردة
        
    • التقارير الواردة
        
    • التقارير التي وردت
        
    • التقارير التي تلقتها
        
    • التقارير المستلمة
        
    • بالتقارير الواردة
        
    • التقارير التي ترد
        
    • التقارير المتلقاة
        
    • والتقارير التي وردت
        
    • والتقارير الواردة
        
    • حازت التقارير المقدمة
        
    According to the reports received, 40 detainees had been sentenced to 2 to 22 years of imprisonment. UN ووفقاً للتقارير الواردة صدرت بشأن 40 محتجزاً أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين سنتين و22 سنة.
    Brief analysis of the reports received by the Secretariat UN تحليل مقتضب للتقارير الواردة إلى الأمانة
    On this basis, the Department prepared an information note containing summaries of the reports received. UN وعلى أساس هذه التقارير، أعدت الإدارة مذكرة معلومات تتضمن موجزات للتقارير الواردة.
    Under this item the Committee will be updated on the reports received from States parties under article 35 of the Convention. UN ستُطلع اللجنة، في إطار هذا البند، على تحديث بشأن التقارير الواردة من الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية.
    the reports received since then paint an elaborate but incomplete picture of the global effort against this form of terrorism. UN وترسم التقارير الواردة منذئذ صورة مفصلة وإن كانت ناقصة عن الجهود العالمية المبذولة لمكافحة هذا الشكل من الإرهاب.
    Some of the reports received on the progress in implementation under the first commitment period were encouraging and demonstrated how much could be achieved. UN وإن بعض التقارير التي وردت عن التقدم المحرز في مجال التنفيذ بموجب الالتزام الأول يبعث على التشجيع ويبين مقدار ما يمكن إنجازه.
    Section II of the present report contains a summary of the reports received and the text of those reports. UN ويرد في الفرع ثانيا من هذا التقرير موجز للتقارير الواردة ونص هذه التقارير.
    4. Section II of the report contains a summary of the reports received and the text of those reports relevant to paragraph 10 of the resolution. UN 4 - ويتضمن الفرع الثاني من التقرير موجزاً للتقارير الواردة ونص تلك التقارير فيما يتعلق بالفقرة 10 من القرار.
    4. Section II of the report contains a summary of the reports received and the text of those reports relevant to paragraph 10 of the resolution. UN 4 - ويتضمن الفرع الثاني من التقرير موجزاً للتقارير الواردة ونص تلك التقارير ذات الصلة بالفقرة 10 من القرار.
    4. Section II of the report contains a summary of the reports received and the text of those reports. UN 4 - ويرد في الفرع ثانيا من هذا التقرير موجز للتقارير الواردة ونص هذه التقارير.
    A review of the reports received also revealed the importance of continuity in resident coordinator leadership and of the presence of a competent leader for the success of the work of the resident coordinator system in a given country. UN ويعكس استعراض للتقارير الواردة أيضا أهمية استمرار قيادة المنسق المقيم وأهمية وجود رئيس مقتدر لنجاح عمل نظام المنسق المقيم في بلد ما.
    4. Section II of the report contains a summary of the reports received and the text of those reports. UN 4 - ويرد في الفرع `ثانيا ' من هذا التقرير موجز للتقارير الواردة ونص هذه التقارير.
    The list of those countries and a synopsis of most of the reports received would be annexed to the final document of the Conference. UN وبالإمكان إرفاق الوثيقة الختامية للمؤتمر بقائمة تضم أسماء تلك البلدان ومعها ملخص لجلّ التقارير الواردة.
    Nevertheless, the element of discrimination between the and differential treatment of Palestinian and Jewish citizens of Israel by the judicial authorities, as reflected in the reports received, is a substantial cause for concern. UN ومع ذلك فإن عنصر التمييز من حيث المعاملة المختلفة بين المواطنين الفلسطينيين واليهود في إسرائيل من جانب السلطات القضائية على نحو ما ينعكس في التقارير الواردة يشكِّل سبباً ملموساً للانشغال.
    the reports received will be issued as addenda to the present note. UN وستصدر التقارير الواردة بوصفها إضافات لهذه المذكرة.
    the reports received will be issued as addenda to the present document. UN وستصدر التقارير الواردة كإضافات لهذه المذكرة.
    Armed attacks against villages, local government authorities, as well as United Nations and other international personnel, have become an almost permanent feature in the reports received from MONUA. UN وكادت الهجمات المسلحة التي تشن على القرى والسلطات الحكومية المحلية وموظفي اﻷمم المتحدة وسواهم من الموظفين الدوليين، تصبح بندا ثابتا في التقارير الواردة من البعثة.
    We noted, however, that the reports received so far were incomplete and did not enable effective monitoring. UN ولكننا لاحظنا أن التقارير التي وردت حتى الآن لم تكن مكتملة، ولا تتيح القيام برصد فعال.
    That is, however, contradicted by the police spokesperson and a number of the reports received by the Mission from NGOs. UN إلا أن ذلك يتناقض مع ما ورد على لسان المتحدث باسم الشرطة وفي عدد من التقارير التي تلقتها البعثة من منظمات غير حكومية.
    376. The Board further noted that the net financial impact of the qualifications for the reports received had decreased to 0.3 per cent, from 1.5 per cent in the previous biennium. UN 376 - ولاحظ المجلس كذلك أن صافي الأثر المالي للتحفظات على التقارير المستلمة قد انخفض إلى 0.3 في المائة مقارنة بنسبة 1.5 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    4. Section II of the report contains a summary of the reports received and the text of those reports relevant to paragraph 10 of the resolution. UN 4 - ويضم الفرع ثانياً من التقرير موجزاً بالتقارير الواردة ونصّ تلك التقارير فيما يتعلق بالفقرة 10 من القرار.
    Nevertheless, it noted that if the “division of labour” between the two systems in relation to urgent appeals is to be maintained, the Commission on Human Rights should make procedural provision for thorough consideration of the reports received from its special rapporteurs, etc. UN إلا أنها تلاحظ أنه إذا ما أريد المحافظة على " تقسيم العمل " بين النظامين فيما يتعلق بالنداءات العاجلة، فسيتعين على لجنة حقوق اﻹنسان أن تعتمد ترتيبات إجرائية من أجل النظر على نحو شامل في التقارير التي ترد من مقرريها الخاصين وممثليها وخبرائها.
    However, he wishes to express his deep concern at the reports received concerning the killing of one of the three accused, Manzoor Masih. UN وهو يود مع ذلك أن يعرب عن قلقه العميق إزاء التقارير المتلقاة فيما يتعلق بقتل أحد المتهمين الثلاثة وهو منصور مسيح.
    the reports received reflected that: UN والتقارير التي وردت بيّنت ما يلي:
    38. At UNFPA, the Board noted various deficiencies with regard to the nationally executed expenditure audit process and the reports received from auditors. UN 38 - وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، لاحظ المجلس أوجه قصور مختلفة في ما يتعلق بعملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني والتقارير الواردة من مراجعي حسابات التنفيذ الوطني.
    11. By and large, the reports received high-level endorsement from their respective Governments. UN ١١ - وبشكل عام حازت التقارير المقدمة حتى اﻵن بتأييد رفيع المستوى من كل حكوماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more