"the reports to" - Translation from English to Arabic

    • التقارير المقدمة إلى
        
    • التقارير إلى
        
    • التقارير التي
        
    • للتقارير التي
        
    • التقريرين إلى
        
    • التقارير على
        
    • بالتقارير التي
        
    • التقارير المقدمة الى
        
    • بالتقريرين المقدمين إلى
        
    • التقارير المرفوعة إلى
        
    • للتقارير إلى
        
    • تتضمن التقارير
        
    • التقارير لغاية
        
    • والتقارير التي
        
    • والتقارير المقدمة إلى
        
    Member States must be allowed to clarify those challenges mentioned in the reports to the Secretariat during the Conference session. UN ويجب السماح للدول الأعضاء بتوضيح التحديات المذكورة في التقارير المقدمة إلى الأمانة خلال دورة المؤتمر.
    The emphasis of the reports to the Economic and Social Council is on facilitating the coordination function of the Council. UN أما التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فينصب تركيزها على تيسير مهمة المجلس في التنسيق.
    Furthermore, the policy did not state when the reports to the Administrator were due. UN علاوة على ذلك، فإن التوجيهات العامة لم تذكر الموعد المحدد لتقديم التقارير إلى مدير البرنامج.
    The Secretary-General is required to transmit copies of the reports to the Council for its consideration. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    However, that would mean that the reports to be considered would have to be available two sessions in advance, which at present was a major stumbling-block. UN إلا أن ذلك قد يعني أن التقارير التي يتعين النظر فيها ينبغي أن تتاح قبل دورتين سلفا، اﻷمر الذي يشكل اﻵن عقبة رئيسية.
    The Committee established a Working Group on Administration of Justice at the United Nations, in order to fulfill the mandate conferred by the General Assembly on the Committee, namely the consideration of the legal aspects of the reports to be submitted in connection with the item. UN أنشأت اللجنة الفريق العامل المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ الولاية التي أناطتها الجمعية العامة باللجنة، وهي النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي ستقدم في ما يتعلق بهذا البند.
    The emphasis of the reports to the Economic and Social Council is on facilitating the coordination function of the Council. UN أما التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فينصب تركيزها على تيسير مهمة المجلس في التنسيق.
    Thus the reports to the Economic and Social Council would facilitate the coordination function of the Council. UN ولذلك فإن التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ستيسر مهمة المجلس في التنسيق.
    :: Consultations with States on issues contained in the reports to the Committee UN :: إجراء المشاورات مع الدول بشأن المسائل الواردة في التقارير المقدمة إلى اللجنة
    the reports to senior management have served to strengthen the focus of senior management on identified financial risks. UN وأسهمت التقارير المقدمة إلى الإدارة العليا في زيادة تركيز أعضائها على ما تم تحديده من مخاطر مالية.
    A number of Governments, including Iraq, submitted their information and views concerning the reports to the Commission. UN وقدم عدد من الحكومات، بما فيها العراق، معلوماتها وآرائها بشأن هذه التقارير إلى اللجنة.
    The Secretary-General is required to transmit copies of the reports to the Council for its consideration. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    The Secretary-General is required to transmit copies of the reports to the Council for its consideration. UN ويتعيﱠن على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Table showing the reports to be submitted for consideration in 2005 UN جدول يوضح التقارير التي ستقدم وتناقش خلال عام 2005 ملاحظات
    Some proposals would also have to be analysed in the light of the reports to be submitted on procurement reform. UN وسيتعين أيضا تحليل بعض المقترحات في ضوء التقارير التي ستقدم بشأن إصلاح نظام الشراء.
    Section III presents information on the reports to be considered by the Committee at future sessions. UN ويعرض الفرع الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة.
    65. Members of the Committee commended the Norwegian Government on the quality of its report, which had been submitted with punctuality and could serve as a model for the reports to be submitted by other States. UN ٦٥ - وأثنى أعضاء اللجنة على الحكومة النرويجية لجودة تقريرها الذي قدم في موعده والذي يمكن اعتباره نموذجا للتقارير التي يتعين على الدول اﻷخرى تقديمها.
    Pursuant to article 16(3) of the Rules, a number of Governments, including Iraq, submitted their information and views concerning the reports to the Commission. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 16 من القواعد، قدم عدد من الحكومات بما فيها حكومة العراق معلومات وآراء بشأن التقريرين إلى اللجنة.
    Each High Contracting Party shall report annually on the measures taken to implement the Articles of this Protocol to the Secretary-General of the United Nations, who shall circulate the reports to all High Contracting Parties. UN يقدم كل طرف متعاقد سام تقريراً سنوياً عن التدابير المتخذة لتنفيذ مواد هذا البروتوكول إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يعمم هذه التقارير على جميع الأطراف المتعاقدة السامية.
    It had also produced lists of issues regarding the reports to be considered at the fortieth session. UN وأصدر الفريق أيضا قوائم بالمسائل ذات الصلة بالتقارير التي سيتم النظر فيها في الدورة الأربعين.
    On the basis of the information provided and other sectoral reports, the Bureau had drawn up the reports to CEDAW in accordance with its guidelines. UN وقام المكتب على أساس المعلومات المقدمة والتقارير القطاعية اﻷخرى بوضع التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة طبقا لمبادئها التوجيهية.
    1. In its decision 2001/7 of 5 February 2001, the Executive Board of the United Nations Development Programme (UNDP) and of the United Nations Population Fund (UNFPA) took note of the reports to the Economic and Social Council (DP/2001/6 and DP/FPA/2001/1). UN 1 - أحاط المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق السكان علما في مقرره 2001/7 المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2001 بالتقريرين المقدمين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (DP/2001/6 و DP/FPA/2001/1).
    To that end, the Council should explore how to make the information presented in the reports to the Council more easily accessible. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للمجلس أن يستعرض كيفية تسهيل الاطلاع على المعلومات المعروضة في التقارير المرفوعة إلى المجلس.
    The expert review team integrates the Parties' comments within four weeks and sends the revised versions of the reports to the secretariat. UN وتدرج أفرقة خبراء الاستعراض تعليقات الأطراف في التقرير خلال أربعة أسابيع، وترسل النسخ المنقحة للتقارير إلى الأمانة.
    It was important for the reports to contain an adequate representation of the arguments advanced by both the staff representatives and CCAQ. UN ومن المهم أن تتضمن التقارير عرضا كافيا للحجج التي يقدمها كل من ممثلي الموظفين وممثلي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    The Assembly deferred its consideration of the reports to the main part of its sixty-fifth session UN وأجلت الجمعية العامة نظرها في التقارير لغاية الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والستين للجمعية
    the reports to be considered during the eighty-eighth session are those of Honduras, Bosnia and Herzegovina, Ukraine and the Republic of Korea. UN والتقارير التي سيُنظر فيها أثناء الدورة الثامنة والثمانين هي تقارير هندوراس، والبوسنة والهرسك، وأوكرانيا، وجمهورية كوريا.
    The team’s findings suggest that, aside from the annual coordination meetings, the reports to the Commission on the activities of the institutes and some ad hoc collaborative undertakings by the interregional advisers, the involvement of the Division with the institutes remains formal and far from effective. UN وتشير النتائج التي توصل إليها الفريق إلى أنه، علاوة على اجتماعات التنسيق السنوية، والتقارير المقدمة إلى اللجنة عن أنشطة المعاهد وبعض المشاريع التعاونية المخصصة التي يضطلع بها المستشاران اﻷقاليميان، فإن مشاركة الشعبة لهذه المعاهد لا تزال رسمية وبعيدة عن الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more