"the repository of" - Translation from English to Arabic

    • مستودع
        
    • مستودعا
        
    • بوتقة
        
    • وديعة
        
    • المؤتمن على
        
    • مركز حفظ
        
    • وديعا
        
    • المستأمنة
        
    The Commission is the repository of the high expectations of post-conflict States and peoples in their search for stability and development. UN واللجنة هي مستودع التوقعات العالية للبلدان والشعوب الخارجة من الصراع في بحثها عن الاستقرار والتنمية.
    Her delegation welcomed the establishment of the repository of published information in that area. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بإنشاء مستودع المعلومات المنشورة في هذا المجال.
    As the world organization of national parliaments, IPU is the repository of unique expertise in areas pertaining to the functioning of the Legislature; UN ونظرا لكون الاتحاد البرلماني الدولي المنظمة العالمية للبرلمانات الوطنية، فهو مستودع للخبرة الفريدة في المجالات المتعلقة بسير العمل في الهيئة التشريعية؛
    In certain cases, cultural heritage constitutes the repository of fundamental spiritual and cultural values. UN وفي بعض الحالات، يشكل التراث الثقافي مستودعا للقيم الروحية والثقافية الأساسية.
    In the meantime, new developments and trends have emerged in the international community as challenges to the United Nations that require an urgent response on the part of the Organization, which is the repository of the collective will of its entire membership. UN وفي الوقت نفسه، ظهرت تطورات واتجاهات جديدة في المجتمع الدولي تمثل تحديات للأمم المتحدة وتتطلب استجابة عاجلة من جانب المنظمة، التي هي بوتقة الإرادة الجماعية لأعضائها جميعا.
    It demands that the United Nations show renewed commitment and redouble its efforts as the repository of humanity’s conscience and of social justice in the world. UN وهذا المصير يقتضي من اﻷمم المتحدة أن تدلل على التزام متجدد وأن تضاعف من وجودها بوصفها وديعة الضمير اﻹنساني والعدالة الاجتماعية في العالم.
    The Act treats the individual not as the repository of information that constitutes a State secret but as a subject of contractual relations with the State. UN والقانون لا يعامل الفرد المؤتمن على المعلومات التي تشكل سراً من أسرار الدولة بصفته أمينا عليها فحسب، بل يعامله على اساس أنه طرف في علاقة تعاقدية مع الدولة.
    The conduct and discipline units in missions function as the repository of all complaints of misconduct against all categories of peacekeeping personnel. UN وتعمل الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط في البعثات باعتبارها مركز حفظ لجميع الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك ضد جميع فئات موظفي بعثات حفظ السلام.
    As the repository of a wide range of reference materials, the programme was instrumental in providing information to member States on business ventures, legal and regulatory measures and reference information helpful in identifying potential business partners. UN وبوصف البرنامج وديعا لمجموعة كبيرة من المواد المرجعية، فقد أفاد في تزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات عن المشاريع التجارية، والتدابير القانونية والتنظيمية والمعلومات المرجعية التي ساعدت على تحديد الشركاء المحتملين في مجال اﻷنشطة التجارية.
    We are the repository of the treasures created by them. Turkey has thus become a key target for looters and traffickers in stolen art and antiquities. UN ونحن نمثل مستودع الكنوز التي تركتها تلك الحضارات، وهذا جعل من تركيا هدفا أساسيا للصوص وتجار الفنون واﻵثار المسروقة.
    We are the repository of the treasures provided by these great civilizations. UN فنحن مستودع الكنوز التي وفرتها هذه الحضارات العظيمة.
    It grants access to Vector Sigma, the repository of the wisdom of the Primes. Open Subtitles يمنح الوصول إلى ڤيكتور سيكما مستودع للحكمة برايم
    At last, Merlin's ark, the repository of the philosopher's stone. Open Subtitles أخيرا، تابوت ميرلين، مستودع من حجر الفلاسفة.
    At the least, it's one of the races who created the repository of information on Ernest's planet. Open Subtitles و على الأقل هم أحد الأجناس التى بنت مستودع العلوم على كوكب إرنست
    In 2009, this platform became the repository of various thematic knowledge networks to better leverage development knowledge across the organization. UN وفي عام 2009، أصبح هذا المنبر مستودع شبكات المعارف المواضيعية المختلفة من أجل تحسين الاستفادة من المعارف الإنمائية في جميع وحدات المنظمة.
    The PRAIS portal is the repository of information officially submitted by Parties and other reporting entities relating to the implementation of the Convention and The Strategy. UN وتمثل بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ مستودع المعلومات التي تقدمها رسمياً الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى بشأن تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية.
    That aim had been accomplished by the establishment of disaster management centres throughout the country that acted as the repository of, and a conduit for, information concerning impending and ongoing disasters. UN وتم تحقيق هذا الهدف عن طريق إنشاء مراكز لإدارة الكوارث في جميع أنحاء البلد تقوم مقام مستودع للمعلومات عن الكوارث الوشيكة والجارية وقناة لإيصالها.
    The Department of Management accepted the recommendation and stated that the Office of Central Support Services was mandated to be the repository of lessons learned from major construction projects. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية بهذه التوصية وذكرت أن مكتب خدمات الدعم المركزية مكلف بأن يكون مستودعا للدروس المستفادة من مشاريع التشييد الرئيسية.
    Teamworks has become the repository of various thematic knowledge networks, allowing staff across the organization to better leverage development knowledge. UN وقد أصبحت هذه القاعدة مستودعا لمختلف شبكات المعارف المواضيعية، مما يساعد الموظفين على نطاق المنظمة في استيعاب المعارف الإنمائية بشكل أفضل.
    They look to the Organization -- as the repository of their hopes and aspirations for a better and more equitable world order based on the principles of shared responsibility, commitments and obligations -- as an important forum for the articulation of their views, but they also expect it to be responsive to their concerns and needs. UN وهي تتطلع إلى المنظمة - أي بوتقة آمالها وأمانيها من أجل نظام عالمي أفضل وأكثر إنصافا يستند إلى مبادئ المسؤولية والالتزامات والتعهدات المشتركة - بصفتها محفلا هاما لصياغة آرائها، ولكنها تتوقع منها أيضا أن تستجيب لاهتماماتها واحتياجاتها.
    2. The United Nations is not involved in an active programme of acquisition. Rather, it is the repository of donations from individual Member States as well as other organizations. UN ٢ - ذلك أن اﻷمم المتحدة لا تضطلع ببرنامج اقتناء فعال بل هي وديعة للهبات من الدول اﻷعضاء الفرادى فضلا عن المنظمات اﻷخرى.
    (a) The Transitional National Council (TNC), which will act as the repository of Somali sovereignty and serve as the prime political authority having legislative functions during the transitional period. UN )أ( المجلس الوطني الانتقالي الذي سيكون بمثابة المؤتمن على السيادة الصومالية ويعمل بوصفه السلطة السياسية اﻷولى التي تضطلع بمهام تشريعية خلال فترة الانتقال.
    The conduct and discipline units in missions function as the repository of all complaints of misconduct against all categories of peacekeeping personnel. UN وتعمل الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط في البعثات باعتبارها مركز حفظ لجميع الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك ضد جميع فئات موظفي بعثات حفظ السلام.
    Being the repository of a cultural heritage which belongs to the whole world, Greece strongly believes that is our duty to entrust this heritage, healed from the traumas inflicted on it both by time and by human actions, to future generations. UN واليونان، كونها بلدا وديعا لتراث ثقافي ينتمي إلى العالم كله، تعتقد بقوة أن من واجبنا أن نؤتمن على تراث اﻷجيال المقبلة هذا بعد أن تعاني من الندوب التي أنزلها به الزمان وأعمـال اﻹنسـان.
    Also essential was the support of the General Assembly, which was the repository of international law. UN كما أنه لا بد من دعم الجمعية العامة باعتبارها المستأمنة على القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more