the representative informed the Committee that Suriname had always had a reasonably well developed public health system. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سورينام كان لديها دائما نظام للصحة العامة متطور إلى حـد معقول. |
the representative informed the Committee that Suriname had always had a reasonably well developed public health system. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سورينام كان لديها دائما نظام للصحة العامة متطور إلى حـد معقول. |
the representative informed the Committee that the Constitution provided for free health assistance as well as for measures to assist pregnant women. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور ينص على تقديم الرعاية الصحية المجانية وكذلك على تدابير لمساعدة الحوامل. |
Moreover, the representative informed the Committee that the settlement of historical grievances would not abrogate government policies to improve the social and economic position of the Maori. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ الممثل اللجنة أن تسوية الظلامات التاريخية ليس من شأنها أن تلغي السياسات الحكومية الرامية إلى تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية للماووري. |
the representative informed the Committee about measures taken to promote women entrepreneurs, particularly in rural areas. | UN | وأبلغ الممثل اللجنة بالتدابير التي اتخذت من أجل تشجيع المرأة متعهدة الأعمال الحرة، لا سيما في المناطق الريفية. |
223. the representative informed the Committee that there was no discrimination against women in the justice system and they enjoyed legal provisions on equal terms with men. | UN | ٢٢٣ - أبلغت الممثلة اللجنة أنه لا وجود للتمييز ضد المرأة في النظام القضائي، وأن المرأة تتمتع باﻷحكام القانونية على قدم المساواة مع الرجل. |
the representative informed the Committee that infrastructure facilities for displaced children had been provided and that a scholarship scheme had been introduced. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم توفير مرافق الهياكل الأساسية للمشردين من الأطفال وأنه قد أعد مخطط للمنح الدراسية. |
265. the representative informed the Committee that the Law Commission of Sri Lanka had been requested to address inequities in national legislation. | UN | 265 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن اللجنة القانونية لسري لانكا قد طلب منها تصحيح أوجه عدم المساواة في التشريعات الوطنية. |
the representative informed the Committee that infrastructure facilities for displaced children had been provided and that a scholarship scheme had been introduced. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم توفير مرافق الهياكل الأساسية للمشردين من الأطفال وأنه قد أعد مخطط للمنح الدراسية. |
265. the representative informed the Committee that the Law Commission of Sri Lanka had been requested to address inequities in national legislation. | UN | 265 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن اللجنة القانونية لسري لانكا قد طلب منها تصحيح أوجه عدم المساواة في التشريعات الوطنية. |
the representative informed the Committee that the Constitution provided for free health assistance as well as for measures to assist pregnant women. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور ينص على تقديم الرعاية الصحية المجانية وكذلك على تدابير لمساعدة الحوامل. |
75. the representative informed the Committee that there were currently approximately 70 non-governmental organizations concerned with women’s issues. | UN | ٥٧ - وأبلغت الممثلة اللجنة أنه يوجد حاليا قرابة ٧٠ منظمة غير حكومية مهتمة بقضايا المرأة. |
the representative informed the Committee that there was a Ministry for Rodrigues, which dealt exclusively with the situation there. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة أن هناك وزارة خاصة برودريغز، متفرغة تماما لمعالجة الحالة هناك. |
Updating the figures contained in paragraph 45 of the report, the representative informed the Committee that, in 1992, five persons had been convicted of agitating against an ethnic group, and two of illegal discrimination. | UN | واستكمالا لﻷرقام الواردة في الفقرة ٤٥ من التقرير، أبلغ الممثل اللجنة بأن خمسة أشخاص أدينوا في عام ١٩٩٢ بتهمة إثارة الشعور العام ضد إحدى الجماعات اﻹثنية، وأُدين شخصان بالتمييز غير القانوني. |
Moreover, the representative informed the Committee that the settlement of historical grievances would not abrogate government policies to improve the social and economic position of the Maori. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ الممثل اللجنة أن تسوية الظلامات التاريخية ليس من شأنها أن تلغي السياسات الحكومية الرامية إلى تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية للماووري. |
the representative informed the Committee about measures taken to promote women entrepreneurs, particularly in rural areas. | UN | وأبلغ الممثل اللجنة بالتدابير التي اتخذت من أجل تشجيع المرأة متعهدة الأعمال الحرة، لا سيما في المناطق الريفية. |
95. the representative informed the Committee that the most important issue regarding women's health was safe delivery. | UN | 95 - وأبلغ الممثل اللجنة بأن الموضوع الأهم على الإطلاق فيما يتعلق بصحة المرأة هو الولادة الآمنة. |
401. Finally, the representative informed the Committee that the Government had provided financial support for a feasibility study concerning a possible worldwide hearing on best practices in combating violence against women. | UN | 401 - وفي النهاية، أبلغت الممثلة اللجنة بأن الحكومة قدمت الدعم المالي لدراسة جدوى بشأن احتمال عقد جلسة استماع عالمية تتناول أفضل الممارسات السائدة في مكافحة العنف الموجه ضد المرأة. |
125. the representative informed the Committee that the mass media had started to pay more serious attention to women's issues. | UN | 125 - وأحاط الممثل اللجنة بأن وسائط الإعلام بدأت تولي اهتماما جديا لقضايا المرأة. |
82. the representative informed the Committee that, at the time of submission of the initial report, peace is the priority in her country. | UN | ٢٨ - وأحاطت الممثلة اللجنة علما بأن التقرير اﻷولي يقدم في وقت تحتل فيه مسألة إحلال السلام مكان اﻷولوية في بلدها. |
the representative informed the Committee about the progress made in the different country studies, whose main framework was the Convention and its implementation process. | UN | وأطلعت الممثلة اللجنة على التقدم المحرز في مختلف الدراسات القطرية، التي كان إطارها الرئيسي هو الاتفاقية وعملية تنفيذها. |
238. Reporting on actions taken pursuant to the Convention, the representative informed the Committee that legislation had been amended and new legislation introduced in order to integrate the basic tenets of the Convention into the legislative framework and government policies and programmes. | UN | 238- وفي سياق الإفادة عن الإجراءات التي اتخذتها منغوليا بموجب الاتفاقية، أفادت الممثلة اللجنة بأنه جرى تعديل تشريعات، وسن تشريعات جديدة، من أجل إدماج المفاهيم الأساسية للاتفاقية في الإطار التشريعي والسياسات والبرامج الحكومية في منغوليا. |
the representative informed the Committee about a recent initiative to provide training for WHO staff on the Convention, particularly as regards the child's right to basic health and welfare. | UN | وأطلع الممثل اللجنة على مبادرة اتُخذت مؤخراً لتوفير التدريب لموظفي منظمة الصحة العالمية بشأن الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بحق الطفل في الحصول على خدمات الصحة والرعاية الأساسية. |
78. the representative informed the Committee that Saint Kitts and Nevis had achieved greater success in the area of violence against women than in any other area. | UN | 78 - وأبلغ اللجنة أن سانت كيتس ونيفيس حققت نجاحا في التصدي للعنف ضد المرأة أكبر من أي نجاح حققته في أي مجال آخر. |
79. In closing, the representative informed the Committee that significant progress had been made to improve the position of women in Estonian society, but that efforts still had to be taken to further the full-scale implementation of the Convention. | UN | 79 - وأبلغ ممثل إستونيا اللجنة عند اختتام عرضه أنه تم إحراز تقدم كبير في تحسين وضع المرأة في المجتمع الإستوني، لكن الحاجة لا تزال ضرورية إلى بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
the representative informed the Committee that the plan addressed eight areas: legislation, family, education, culture, work, health, participation and institutional support. | UN | فأبلغت الممثلة اللجنة بأن الخطة تتناول ثمانية مجالات هي: التشريع، واﻷسرة، والتعليم، والثقافة، والعمل، والصحة، والاشتراك، والدعم المؤسسي. |
238. With regard to health, the representative informed the Committee that in 1999 a process of health-sector reform and modernization of the Ministry of Health had begun, focusing primarily on reproductive health from a gender perspective. | UN | 238 - وبالنسبة لمجال الصحة، أبلغت ممثلة السلفادور اللجنة بأنه تم الشروع، منذ عام 1999، في عملية لإصلاح قطاع الصحة وتحديث الوزارة، ركزت أساسا على الصحة الإنجابية من منظور جنساني. |
the representative informed the Committee that the Legal Chancellor's Office was responsible for supervising the activities of the State, including the enjoyment of the guarantee of constitutional rights and freedoms, and no petitions concerning violations of women's rights had so far been filed with that office. | UN | وقد أبلغ ممثل إستونيا اللجنة أن مكتب المستشار القانوني مسؤول عن الإشراف على أنشطة الدولة، بما يشمل التمتع بالحقوق والحريات الدستورية وضمانها، ولم تصل إلى هذا المكتب حتى الآن مطالب تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة. |
108. In connection with article 10 of the Convention, the representative informed the Committee of the ethical training provided to doctors in Argentina. | UN | ١٠٨ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠ من الاتفاقية أحاط الممثل اللجنة علما بما يتلقاه اﻷطباء في اﻷرجنتين من تدريب في مجال آداب المهنة. |