"the representative of the united states stated" - Translation from English to Arabic

    • وذكر ممثل الولايات المتحدة
        
    • ذكر ممثل الولايات المتحدة
        
    the representative of the United States stated that paragraphs 88 ter and 98 bis were agreed paragraphs and should not be reopened; UN وذكر ممثل الولايات المتحدة أن الفقرتين 88 مكررا ثانيا و 98 مكررا فقرتان اتفق عليهما ولا ينبغي فتح موضوعهما ثانية؛
    17. the representative of the United States stated that the issue of car-jacking was a growing problem. UN ١٧ - وذكر ممثل الولايات المتحدة أن مسألة اختطاف السيارات تمثل مشكلة متنامية.
    the representative of the United States stated that his country attached great importance to the question of indebtedness and looked forward to the work of the Committee's Working Group on Indebtedness. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة أن بلده يعقد أهمية كبيرة على مسألة المديونية ويتطلع الى أنشطة الفريق العامل التابع للجنة المعني بالمديونية.
    16. the representative of the United States stated that the Committee had always operated transparently. UN ٦١ - وذكر ممثل الولايات المتحدة أن اللجنة عملت دائما بأسلوب يتسم بالشفافية.
    28. the representative of the United States stated that he intended to vote against the withdrawal of status. UN 28 - ذكر ممثل الولايات المتحدة أنه ينوي التصويت ضد سحب المركز.
    the representative of the United States stated that the delegation would not participate in voting on draft resolution A/C.1/65/L.18. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة أن وفده لن يشارك في التصويت على مشروع القرار A/C.1/65/L.18.
    79. the representative of the United States stated that the Committee had now reviewed the response of the organization and had therefore fully completed the procedure governing the suspension and withdrawal of consultative status of the organization with the Council. UN 79 - وذكر ممثل الولايات المتحدة أن اللجنة قد استعرضت الآن رد المنظمة، وبذلك تكون قد استكملت تماماً الإجراءات التي تنظم تعليق، وسحب، المركز الاستشاري للمنظمة لدى المجلس.
    the representative of the United States stated that the Committee’s aggressive dealing with diplomatic indebtedness combined with the direct involvement of the United Nations Secretariat had resulted in a decrease of the amounts owed from approximately $13 million in 1996 to approximately $2.5 million in 1997. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة أن حماس اللجنة في معالجة مديونية السلك الدبلوماسي باﻹضافة إلى التدخل المباشر لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أديا إلى انخفاض المبالغ المستحقة من حوالي ١٣ مليون دولار فــي عــام ١٩٩٦ إلى ٢,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٧.
    20. the representative of the United States stated that, under United States law, the naming and emplacement of signs on the streets was a strictly local matter in which the Federal Government played no role. UN ٢٠ - وذكر ممثل الولايات المتحدة أن مسألة تسمية الشوارع ووضع اللافتات فيها هي، بموجب قانون الولايات المتحدة، أمر محلي محض لا تقوم فيه الحكومة الاتحادية بأي دور.
    37. the representative of the United States stated that the chronic problem of indebtedness of missions and individuals remained a very serious one for the host country, as well as for the diplomatic community. UN ٣٧ - وذكر ممثل الولايات المتحدة أن مديونية البعثات واﻷفراد لا تزال تعد مشكلة مزمنة على درجة عالية من الخطورة بالنسبة للبلد المضيف وكذلك بالنسبة للجالية الدبلوماسية.
    53. the representative of the United States stated that if delegations had concerns, they should submit them in writing to his Mission, as a first step. UN ٥٣ - وذكر ممثل الولايات المتحدة أنه إذا كانت لدى الوفود شواغل ما، فإنه ينبغي لها أن تعرضها على بعثته كتابة، وذلك كخطوة أولى.
    the representative of the United States stated that Mr. Valladares had been a " prisoner of conscience " , jailed by the Cuban authorities for 22 years, but was now recognized as a distinguished poet and writer and was living in the United States. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة أن السيد فالاداريس من " سجناء الضمير " ، سجنته السلطات الكوبية لمدة 22 عاما، ولكنه أصبح الآن معترفا به باعتباره شاعرا وكاتبا مرموقا وكان يعيش في الولايات المتحدة.
    85. the representative of the United States stated that, while he agreed to the investigation, he did not believe that the deadline of 3 June allowed sufficient time to gather all the facts. UN 85 - وذكر ممثل الولايات المتحدة أنه ولئن كان يوافق على إجراء التحقيق فإنه لا يعتقد أن الموعد النهائي وهو 3 حزيران/يونيه سيتيح وقتا كافيا لجمع جميع الوقائع.
    44. the representative of the United States stated that the language used in the decision was unstructured, adding that it would be understandable that " future sessions " should also include " May 2005 " , if the updated application has been received by then. UN 44 - وذكر ممثل الولايات المتحدة أن الصياغة المستخدمة في نص المقرر غير واضحة. وأضاف أن عبارة " دورات قادمة " تفهم على أنها تتضمن " أيار/مايو 2005 " إذا ما ورد الطلب المستكمل حتى ذلك الوقت.
    31. the representative of the United States stated that the United States was a strong supporter of civil society worldwide, including its full participation in relevant international forums. UN 31 - وذكر ممثل الولايات المتحدة أن الولايات المتحدة مساند قوي للمجتمع المدني على الصعيد العالمي، بما في ذلك مشاركته الكاملة في المنتديات الدولية ذات الصلة.
    62. In response, the representative of the United States stated that when such parking problems occurred, missions should call the United States Mission, which would ask the police to tow the violating vehicles away. UN ٦٢ - وردا على ذلك، ذكر ممثل الولايات المتحدة أنه عند حدوث مثل هذه المشاكل المتعلقة بوقوف السيارات، فإنه ينبغي للبعثات أن تتصل هاتفيا ببعثة الولايات المتحدة، التي ستطلب من الشرطة قطر المركبات المخالفة بعيدا عن اﻷماكن المحجوزة.
    63. In a statement to the Special Committee's Subcommittee on Small Territories on 29 July 1991, the representative of the United States stated that, during 1990 and 1991, 150 hectares of excess federal lands had been transferred to the Government of Guam to be used for the construction of a waste water treatment facility, a new high school and a new campus for the Guam Community College. UN ٦٣ - وفي بيان موجه إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والتابعة للجنة الخاصة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩١، ذكر ممثل الولايات المتحدة أنه خلال عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ تم تحويل ١٥٠٠ هكتارا من اﻷراضي الاتحادية الزائدة إلى حكومة غوام لاستخدامها في إنشاء مرفق لمعالجة مياه المجاري، ومدرسة ثانوية جديدة، وحرم جديد لكلية غوام المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more