"the representative to" - Translation from English to Arabic

    • الممثل على
        
    • ممثل الأمين العام على
        
    • للممثل أن
        
    • الممثل إلى
        
    • ممثل الأمين العام إلى
        
    • الممثل في
        
    • من الممثل أن
        
    • الممثل لدى
        
    • إلى ممثل الأمين العام أن
        
    • ممثل اﻷمين العام من
        
    • الممثل الى
        
    • الممثل من
        
    • إلى الممثل أن
        
    • للممثل لبدء
        
    In that regard, she urged the Representative to continue the dialogue with the United Nations. UN وفي هذا الصدد حثّت الممثل على مواصلة الحوار مع الأمم المتحدة.
    5. Also encourages the Representative to continue to pay specific attention in his review to the protection and assistance needs of women and children; UN ٥- تشجع أيضا الممثل على مواصلة إيلاء اهتمام محدد في استعراضه لاحتياجات النساء واﻷطفال للحماية والمساعدة؛
    The Commission and the General Assembly encouraged the Representative to proceed along these lines and, throughout the drafting process, were kept informed of progress made in this endeavour. UN وشجعت اللجنة والجمعية العامة ممثل الأمين العام على المضي قُدماً في هذا المسار، وكانتا تُحاطان علماً، خلال عملية الصياغة، بالتقدم المحرز في ذلك المسعى.
    To date, the countries upon which the Representative has been able to focus attention, through country visits, have been those that acknowledge the problem and are cooperative insofar as they permit the Representative to study it first-hand. UN وكانت البلدان التي ركز الممثل الاهتمام عليها حتى اﻵن من خلال زيارته لها، هي البلدان التي تعترف بالمشكلة والتي أبدت تعاونها حتى اﻵن، حيث أتاحت للممثل أن يستقي دراسته من مصادر المشكلة مباشرة.
    The Commission further invited the Representative to make suggestions and recommendations with regard to ways and means of providing adequate and effective protection and assistance to internally displaced persons. UN كما دعت اللجنة الممثل إلى تقديم اقتراحات وتوصيات فيما يتعلق بالطرق والوسائل الكفيلة بتوفير الحماية والمساعدة الملائمتين والفعالتين لﻷشخاص المشردين داخليا.
    Addenda 3, 4 and 5 are reports on the missions of the Representative to Armenia, Georgia and Angola respectively. UN والإضافات 3 و4 و5 هي تقارير عن بعثات ممثل الأمين العام إلى أرمينيا وجورجيا وأنغولا، على التوالي.
    In response to this positive reaction of the mission and its results, the Permanent Mission of the Sudan in New York undertook to cooperate closely with the Representative to follow-up on the results of the mission. UN واستجابة لرد الفعل الايجابي هذا على البعثة ونتائجها، تعهدت بعثة السودان الدائمة في نيويورك بالتعاون عن كثبت مع الممثل في متابعة نتائج البعثة.
    He requested the Representative to answer his question in a manner that took the Sudan's peace consolidation efforts into account. UN وطلب من الممثل أن يرد على سؤاله بطريقة تراعي جهود السودان لدعم السلام.
    Also encourages the Representative to include in his review the needs for international protection and assistance of this vulnerable group in specific situations; UN ٥- تشجع أيضا الممثل على أن يدرج في استعراضه احتياجات الحماية والمساعدة الدولية لهذه الفئة الضعيفة في حالات محددة؛
    Further encourages the Representative to continue to pay specific attention in his review to the protection and assistance needs of women and children; UN ٦- تشجع كذلك الممثل على مواصلة إيلاء اهتمام محدد في استعراضه لاحتياجات النساء واﻷطفال للحماية والمساعدة؛
    Finally, the Commission encouraged the Representative to seek the contribution of local, national and regional academic and research institutions in his review of the needs of internally displaced persons. UN وشجعت اللجنة الممثل على التماس مساهمة المؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث المحلية والوطنية والاقليمية في استعراضه لاحتياجات اﻷشخاص المشردين داخليا.
    Finally, it encouraged the Representative to provide support for efforts to promote capacitybuilding and use of the Guiding Principles. UN وأخيرا، شجعت ممثل الأمين العام على تقديم الدعم للجهود الرامية إلى تعزيز بناء القدرات والترويج لاستخدام المبادئ التوجيهية.
    The Commission and the General Assembly encouraged the Representative to proceed along those lines and, throughout the drafting process, were kept informed of the progress made. UN وشجعت اللجنة والجمعية العامة ممثل الأمين العام على المضي قدما في هذا السبيل وظلتا طيلة عملية الصياغة تحاطان علما أولا بأول بما كان يُحرَز من تقدم.
    The ability to work closely with institutions and non-governmental organizations outside the United Nations system has also reinforced the capacity of the Representative to carry out the responsibilities of the mandate. UN وإن إمكانية العمل الوثيق مع مؤسسات ومنظمات غير حكومية خارج منظومة الأمم المتحدة قد عززت كذلك قدرة ممثل الأمين العام على تحمّل المسؤوليات المشمولة بالولاية.
    The close interaction at the working level has allowed the Representative to introduce a perspective on the rights of internally displaced persons into the work of these bodies at a policy and operational level. UN وأتاح التفاعل الوثيق على مستوى العمل للممثل أن يدرج منظوراً قائماً على حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في عمل هاتين المنظمتين على مستوى السياسات والمستوى التشغيلي.
    These memorandums not only improve the flow of information and exchange of expertise, but also allow the Representative to place support staff in both offices, which adds to the staff support he receives from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN ولا تحسِّن هذه المذكرات تدفق المعلومات وتبادل الخبرات فحسب، بل تتيح كذلك للممثل أن يعين في كلا المكتبين موظفي دعم يضافون إلى الدعم بالموظفين الذين يتلقاه من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    50. The Chair called the Representative to order and asked him to refrain from passing judgement on the internal affairs of another country. UN 50 - الرئيس: دعا الممثل إلى الالتزام بالنظام وطلب إليه الامتناع عن إصدار أحكام بشأن الشؤون الداخلية لبلد آخر.
    The establishment of clear tables of authorities has allowed offices to define and assign chains of accountability for programme and transaction management from the Representative to individual staff. UN ذلك أن وضع جداول واضحة بالمسؤوليات قد أتاح للمكاتب أن تحدد سلسلة المسؤولية عن البرنامج وعن إدارة المعاملات وعلى توزيع هذه المسؤوليات ابتداء من الممثل إلى كل موظف من الموظفين.
    First, those organizations should facilitate the work of the Secretary-General’s Representative on internally displaced persons by encouraging member States to invite the Representative to their country so that he can appraise and report on situations of internal displacement there. UN أولاً، ينبغي أن تعمل هذه المنظمات على تسهيل عمل ممثل الأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخلياً، وذلك بتشجيع الدول الأعضاء على دعوة ممثل الأمين العام إلى زيارة بلدانها لكي يستطيع تقييم حالات التشريد الداخلي فيها، وتقديم تقارير عنها.
    The Committee on Migration, Refugees and Demography invited the Representative to speak on the Principles at its meeting in October in Paris, where a statement was delivered on his behalf. UN ودعت اللجنة المعنية بالهجرة واللاجئين والشؤون الديموغرافية ممثل الأمين العام إلى إلقاء كلمة عن المبادئ التوجيهية في اجتماعها المعقود في تشرين الأول/أكتوبر في باريس، حيث قُدِّم بيان باسمه.
    It also outlines the approach of the Representative to his mandate and his activities in the period from August 2008 to July 2009. UN كما يعرض النهج الذي يتبعه الممثل في ولايته والأنشطة التي يضطلع بها في الفترة الممتدة من آب/أغسطس 2008 إلى تموز/يوليه 2009.
    By the same resolution, the Commission requested the Representative to continue to submit annual reports to the Commission and the General Assembly. UN ورجت اللجنة، بنفس القرار، من الممثل أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة.
    the Representative to the NGO Committee on Aging was engaged in preparations for the United Nations International Year of Older Persons, 1999, and led a preparatory dialogue with NGOs in Tokyo, in March. UN وشارك الممثل لدى لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة في اﻷعمال التحضيرية لسنة اﻷمم المتحدة الدولية للمسنين، ١٩٩٩، وتولت قيادة حوار تمهيدي مع المنظمات غير الحكومية في طوكيو في آذار/مارس.
    However, these same States, it was pointed out, had voted for the Commission and General Assembly resolutions encouraging the development of the Guiding Principles, recommending their wide dissemination and requesting the Representative to use them in his dialogue with Governments. UN ولكن قيل إن هذه الدول ذاتها صوتت على قرارات اللجنة والجمعية العامة وكلها يحث على وضع المبادئ التوجيهية ويوصي بتعميمها على نطلق واسع ويطلب إلى ممثل الأمين العام أن يستخدمها في حواره مع الحكومات.
    Adequate staff and resources are needed to enable the Representative to create an information centre on internal displacement. UN كما توجد حاجة الى عدد كاف من الموظفين والموارد لتمكين ممثل اﻷمين العام من انشاء مركز معلومات عن التشرد الداخلي.
    The mission of the Representative to Azerbaijan, the report of which is Addendum 1 to the present report, was the first to have been undertaken by the Representative since the completion of the Guiding Principles. UN وكانت بعثة الممثل الى أذربيجان، والتي يرد تقريرها في الإضافة 1 إلى هذا التقرير، هي أول بعثات الممثل منذ استكمال المبادئ التوجيهية.
    The General Assembly has requested the Secretary-General to provide all necessary resources to enable the Representative to carry out his mandate effectively. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تقديم جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل من الاضطلاع بولايته عل نحو فعال.
    The Commission also called upon the Representative to continue, on the basis of the compilation and analysis, to develop an appropriate framework for the protection of internally displaced persons. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الممثل أن يواصل، استنادا إلى التجميع والتحليل، وضع إطار ملائم لحماية المشردين داخليا.
    In support of the Representative's advocacy role, the humanitarian/resident coordinators or country directors of a designated lead agency are also expected to advise on possibilities for the Representative to engage in dialogue with the authorities and with the international community in support of the protection and assistance of internally displaced persons. UN 72- ودعما لدور ممثل الأمين العام في مجال الدعوة من المنتظر أيضا أن يقدم المنسقون الإنسانيون/المقيمون أو المديرون القطريون للوكالات الرائدة المعينة، المشورة بشأن الإمكانيات المتاحة للممثل لبدء حوار مع السلطات ومع المجتمع الدولي دعما لأهداف حماية ومساعدة المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more