"the request indicates that the" - Translation from English to Arabic

    • ويشير الطلب إلى أن
        
    • ويوضح الطلب أن
        
    • ويذكر الطلب أن
        
    • وأشار الطلب إلى أن
        
    • ويشير الطلب إلى أنه
        
    5. the request indicates that the remaining challenge includes the following: UN 5- ويشير الطلب إلى أن الصعوبات المتبقية تتضمن ما يلي:
    the request indicates that the implementation of the plan will be at the sole expense of the Algerian State. UN ويشير الطلب إلى أن تنفيذ الخطة سيقع على عاتق الدولة الجزائرية وحدها.
    the request indicates that the technical survey identified 246 hazardous areas covering 61,231,143 square metres, of which 65 areas are contaminated with mines. UN ويشير الطلب إلى أن الدراسة الاستقصائية التقنية حددت 246 منطقة خطرة تغطي 143 231 61 متراً مربعاً، منها 65 منطقة ملوثة بالألغام.
    the request indicates that the survey collected information from more than 4,000 people in 142 meetings in 8 provinces, 14 districts and 40 territories. UN ويوضح الطلب أن المسح العام جمع معلومات من أكثر من 000 4 شخص في 142 اجتماعاً في ثماني مقاطعات و14 محافظة و40 إقليماً.
    the request indicates that the two countries intend to agree on protocols to allow for casualty evacuation, in case of medical emergencies, to the closest hospital in either Zimbabwe or Mozambique. UN ويذكر الطلب أن البلدين يعتزمان الاتفاق على بروتوكولات تسمح بإجلاء الجرحى، في حالات الطوارئ الطبية، إلى أقرب مستشفى إما في زمبابوي أو موزامبيق.
    18. the request indicates that the costs to demine and conduct the technical survey according to the strategy are estimated at US$ 16 million, or an average of US$ four million a year. UN 18- ويشير الطلب إلى أن تكاليف إزالة الألغام وإجراء الدراسة الاستقصائية التقنية وفقاً للاستراتيجية تُقدر ب16 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو ما متوسطه أربعة ملايين دولار في السنة.
    7. the request indicates that the initial clearance featured the use of mechanical and manual clearance methods by the Combat Engineers. UN 7- ويشير الطلب إلى أن التطهير الأولي أظهر استعمال سلاح المهندسين أساليب تطهير آلية ويدوية.
    12. the request indicates that the human and material resources are available for clearance through four units of Combat Engineers. UN 12- ويشير الطلب إلى أن الموارد البشرية والطبيعية متاحة للتطهير بواسطة أربع وحدات من سلاح المهندسين.
    the request indicates that the amount of time is based on the assessment of the geographical and climatologically conditions as well as the availability of personnel which affects the fulfilment of the timeframe established by Article 5. UN ويشير الطلب إلى أن مقدار هذه المدة يستند إلى تقييم الظروف الجغرافية والمناخية، فضلاً عن مدى توافر الموظفين، وهو ما سيؤثر على تنفيذ الجدول الزمني المنصوص عليه في المادة 5.
    the request indicates that the amount of time requested is based on the extent of the remaining contamination, careful and considerate development of the work plan and an estimate of anticipated funding for the duration of the extension request period. UN ويشير الطلب إلى أن فترة التمديد المطلوب تستند إلى نطاق التلوث المتبقي، وتقوم على خطة عمل وضعت بطريقة متأنية ودقيقة وبناءً على تقدير التمويل المتوقع خلال فترة التمديد المطلوب.
    the request indicates that the safety of deminers and of populations for which demined land is returned is guaranteed through the application of the International Mine Action Standards (IMAS). UN 7- ويشير الطلب إلى أن سلامة مزيلي الألغام والسكان الذين تعاد إليهم الأراضي التي أزيلت منها الألغام مكفولة عن طريق تطبيق المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    the request indicates that the projected area that will remain once the LMP has been applied will be addressed through traditional landmine clearance and other appropriate methods. UN ويشير الطلب إلى أن المنطقة المتبقية بعد تطبيق إجراء تحديد مواقع حقول الألغام ستطهَّر بالوسائل التقليدية لإزالة الألغام الأرضية وغيرها من الأساليب الملائمة.
    the request indicates that the work plan will be reviewed as the technical survey progresses and the strategic proposal will be entirely reviewed at the start of 2012, at which point the final results of the survey will be available. UN ويشير الطلب إلى أن خطة العمل سيتم استعراضها مع تقدم المسح التقني، وأن الاقتراح الاستراتيجي سيعاد النظر فيه بالكامل في بداية 2012، وهي الفترة التي ستتاح فيها النتائج النهائية للمسح.
    the request indicates that the main goal of these procedures is to ensure that an area is cleared according to International Mine Action Standards. UN ويشير الطلب إلى أن الهدف الرئيسي من هذه الإجراءات هو ضمان تطهير المناطق المعنية وفقاً للمعايير الدولية الخاصة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    5. the request indicates that the LIS was unable to visit parts of the country. UN 5- ويشير الطلب إلى أن فريق الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية لم يتمكن من زيارة أجزاء من البلد.
    15. the request indicates that the implementation of the plan is based on acquiring the necessary annual financial contributions and the creation of two new demining units. UN 15- ويشير الطلب إلى أن تنفيذ الخطة يعتمد على الحصول على المساهمات المالية السنوية اللازمة وإنشاء وحدتين جديدتين لإزالة الألغام.
    18. the request indicates that the implementation of Article 5 will have significant positive humanitarian, economic, social and environmental consequences, including a diminishment in the number of new victims and an increase in the safe movement of goods and people. UN 18- ويشير الطلب إلى أن تنفيذ المادة 5 سوف تكون له آثار إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية إيجابية كبيرة، بما في ذلك التقليل من عدد الضحايا الجدد وزيادة في الحركة الآمنة للبضائع والناس.
    12. the request indicates that the current capacity for mine clearance is 120 deminers which will decrease after the retirement this year of 60 deminers. UN 12- ويوضح الطلب أن القوة البشرية لعمليات إزالة الألغام تتألف في الوقت الراهن من 120 خبير إزالة ألغام وسينخفض العدد هذا العام بسبب تقاعد 60 منهم.
    17. the request indicates that the Democratic Republic of the Congo has complied with the international and national mine action standards to release land and conduct demining operations, although in the absence of a national standard on land release. UN 17- ويوضح الطلب أن جمهورية الكونغو الديمقراطية امتثلت للمعايير الدولية والوطنية لمكافحة الألغام بالإفراج عن الأراضي وإزالة الألغام رغم عدم وجود معيار وطني عن الإفراج عن الأراضي.
    the request indicates that the remaining 100 tasks have been assigned to various operators. (See Table 2). UN ويذكر الطلب أن المهام المائة المتبقية أسندت إلى هيئات إزالة الألغام المختلفة (انظر الجدول 2).
    8. the request indicates that the remaining challenge amounts to 434 mined areas totalling 33,432,818 square meters. UN 8- وأشار الطلب إلى أن التحدي المتبقي يصل إلى 434 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها 818 432 33 متراً مربعاً.
    the request indicates that the mined areas were identified through 1944 German mine reports, combined with reports from clearance operations which took place in the area just after the Second World War as well as old marking poles and fix points that could be identified in the terrain. UN ويشير الطلب إلى أنه تم تحديد المناطق الملغومة بواسطة تقارير الألغام الألمانية لعام 1944 مقترنة مع تقارير معدة حول عمليات إزالة الألغام التي نفذت في المنطقة بعد الحرب العالمية الثانية مباشرة فضلاً عن الأعمدة القديمة التي تحدد المناطق الملغومة والنقاط الثابتة التي يمكن تحديدها على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more