Furthermore open access to proceedings involving classified information is highly problematic; a restricted access (at the request of a party) must be possible. | UN | كما أنَّ تيسير إمكانية الاطلاع على سير الإجراءات المنطوية على معلومات سرية هو أمر شائك؛ ويجب أن يكون بالإمكان تقييد تلك الإمكانية (بناءً على طلب أحد الطرفين). |
Guideline 3.3.3 proposed that an invalid reservation would be deemed permissible if no party objected to it after having been expressly informed thereof by the depositary at the request of a party. | UN | وذكر أن المبدأ 3-3-3 يقترح اعتبار أي تحفظ غير صحيح جائزاً إذا لم يعترض عليه طرف بعد أن يتم بصورة صريحة الإبلاغ به من جانب الطرف الوديع بناءً على طلب طرف من الأطراف. |
(ii) Intervening in land disputes at the request of a party with a view to arriving at a just and expeditious solution; | UN | ' ٢ ' التدخل في الخلافات المتعلقة باﻷراضي بناء على طلب أحد اﻷطراف من أجل التوصل الى حلول عادلة وسريعة؛ |
To ensure that the enforcement branch of the Compliance Committee has reliable information to enable it to consider the request of a party for the reinstatement of its eligibility to use the mechanisms. | UN | (ج) ضمان توافر معلومات موثوق بها لدى فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال تمكِّنه من النظر في الطلب المقدم من طرف لإعادة أهليته لاستخدام الآليات. |
In addition to the official course, the secretariat makes the inventory training courses available for inventory experts year-round and provides access for new trainees upon the request of a party. | UN | 29- وبالإضافة إلى الدورة الرسمية، تتيح الأمانة دورات تدريب في مجال استعراض قوائم الجرد لخبراء الاستعراض على مدار السنة وتجعلها في متناول المتدربين الجدد بناء على طلب من أحد الأطراف. |
The investigation may be initiated by the unit on its own authority or at the request of a party. | UN | ويجوز البدء في التحقيق من جانب الوحدة استنادا الى سلطتها الخاصة أو بناء على طلب أحد اﻷطراف. |
(c) The Trial Chamber shall appoint one or more experts from the list of experts approved by the Registrar, or an expert approved by the Trial Chamber at the request of a party. | UN | )ج( تعين الدائرة الابتدائية خبيرا أو أكثر من قائمة خبراء تحظى بموافقة المسجل، أو خبيرا توافق عليه الدائرة بناء على طلب أحد اﻷطراف. |
To ensure that the enforcement branch of the Compliance Committee has reliable information to enable it to consider the request of a party for the reinstatement of its eligibility to use the mechanisms. | UN | (ج) ضمان توافر معلومات موثوق بها لدى فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال تمكِّنه من النظر في الطلب المقدم من طرف لإعادة أهليته لاستخدام الآليات. |
To ensure that the enforcement branch of the Compliance Committee has reliable information to enable it to consider the request of a party for the reinstatement of its eligibility to use the mechanisms. | UN | (ج) ضمان توافر معلومات موثوق بها لدى فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال تمكِّنه من النظر في الطلب المقدم من طرف لإعادة أهليته لاستخدام الآليات. |
It is reproduced here at the request of a party for possible consideration in the continued work of the AWG-LCA. | UN | وأُدرج هذا النص في هذه الوثيقة بطلب من أحد الأطراف ليُنظر فيه إن أمكن عند استئناف أعمال فريق العمل التعاوني. |
Article 26 could be amended to read as follows: " 1. The arbitral tribunal may, at the request of a party, grant interim measures. | UN | ويمكن تعديل المادة 26 لتنص على ما يلي: " 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدابير مؤقتة بناءً على طلب أحد الأطراف. |