"the request of a party" - Translation from English to Arabic

    • على طلب أحد الطرفين
        
    • على طلب طرف من الأطراف
        
    • على طلب أحد اﻷطراف
        
    • الطلب المقدم من طرف
        
    • على طلب من أحد الأطراف
        
    • بطلب من أحد الأطراف
        
    • بناءً على طلب أحد الأطراف
        
    Furthermore open access to proceedings involving classified information is highly problematic; a restricted access (at the request of a party) must be possible. UN كما أنَّ تيسير إمكانية الاطلاع على سير الإجراءات المنطوية على معلومات سرية هو أمر شائك؛ ويجب أن يكون بالإمكان تقييد تلك الإمكانية (بناءً على طلب أحد الطرفين).
    Guideline 3.3.3 proposed that an invalid reservation would be deemed permissible if no party objected to it after having been expressly informed thereof by the depositary at the request of a party. UN وذكر أن المبدأ 3-3-3 يقترح اعتبار أي تحفظ غير صحيح جائزاً إذا لم يعترض عليه طرف بعد أن يتم بصورة صريحة الإبلاغ به من جانب الطرف الوديع بناءً على طلب طرف من الأطراف.
    (ii) Intervening in land disputes at the request of a party with a view to arriving at a just and expeditious solution; UN ' ٢ ' التدخل في الخلافات المتعلقة باﻷراضي بناء على طلب أحد اﻷطراف من أجل التوصل الى حلول عادلة وسريعة؛
    To ensure that the enforcement branch of the Compliance Committee has reliable information to enable it to consider the request of a party for the reinstatement of its eligibility to use the mechanisms. UN (ج) ضمان توافر معلومات موثوق بها لدى فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال تمكِّنه من النظر في الطلب المقدم من طرف لإعادة أهليته لاستخدام الآليات.
    In addition to the official course, the secretariat makes the inventory training courses available for inventory experts year-round and provides access for new trainees upon the request of a party. UN 29- وبالإضافة إلى الدورة الرسمية، تتيح الأمانة دورات تدريب في مجال استعراض قوائم الجرد لخبراء الاستعراض على مدار السنة وتجعلها في متناول المتدربين الجدد بناء على طلب من أحد الأطراف.
    The investigation may be initiated by the unit on its own authority or at the request of a party. UN ويجوز البدء في التحقيق من جانب الوحدة استنادا الى سلطتها الخاصة أو بناء على طلب أحد اﻷطراف.
    (c) The Trial Chamber shall appoint one or more experts from the list of experts approved by the Registrar, or an expert approved by the Trial Chamber at the request of a party. UN )ج( تعين الدائرة الابتدائية خبيرا أو أكثر من قائمة خبراء تحظى بموافقة المسجل، أو خبيرا توافق عليه الدائرة بناء على طلب أحد اﻷطراف.
    To ensure that the enforcement branch of the Compliance Committee has reliable information to enable it to consider the request of a party for the reinstatement of its eligibility to use the mechanisms. UN (ج) ضمان توافر معلومات موثوق بها لدى فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال تمكِّنه من النظر في الطلب المقدم من طرف لإعادة أهليته لاستخدام الآليات.
    To ensure that the enforcement branch of the Compliance Committee has reliable information to enable it to consider the request of a party for the reinstatement of its eligibility to use the mechanisms. UN (ج) ضمان توافر معلومات موثوق بها لدى فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال تمكِّنه من النظر في الطلب المقدم من طرف لإعادة أهليته لاستخدام الآليات.
    It is reproduced here at the request of a party for possible consideration in the continued work of the AWG-LCA. UN وأُدرج هذا النص في هذه الوثيقة بطلب من أحد الأطراف ليُنظر فيه إن أمكن عند استئناف أعمال فريق العمل التعاوني.
    Article 26 could be amended to read as follows: " 1. The arbitral tribunal may, at the request of a party, grant interim measures. UN ويمكن تعديل المادة 26 لتنص على ما يلي: " 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدابير مؤقتة بناءً على طلب أحد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more