"the request of the commission on" - Translation from English to Arabic

    • طلب لجنة
        
    • لطلب لجنة
        
    • بطلب لجنة
        
    • بما طلبته لجنة
        
    • على طلب من لجنة
        
    • ما قررته لجنة
        
    The present report of the High Commissioner, therefore, is submitted pursuant to the request of the Commission on Human Rights, for information purposes only. UN ولذلك، فإن هذا التقرير مقدم من المفوضة السامية بناء على طلب لجنة حقوق الانسان، وﻷغراض اﻹحاطة فحسب.
    At the request of the Commission on Population and Development, the United Nations Population Fund (UNFPA) monitors external assistance for population activities. UN بناء على طلب لجنة السكان والتنمية، يرصد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة الخارجية المخصصة لﻷنشطة السكانية.
    Consistent with the request of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur has sought to provide an introductory overview of this complex topic. UN وتلبية لطلب لجنة حقوق الإنسان، سعى المقرر الخاص إلى رسم صورة عامة استهلالية لهذا الموضوع المتشعب.
    In response to the request of the Commission on Population and Development, the present report examines progress in the implementation of the Programme of Action in areas of fertility, sexual and reproductive health and development. UN واستجابة لطلب لجنة السكان والتنمية، يدرس هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في مجال الخصوبة والصحة الجنسية والإنجابية والتنمية.
    2. The present report of the High Commissioner is submitted pursuant to the request of the Commission on Human Rights. UN 2- وهذا التقرير مقدم من المفوضة السامية عملاً بطلب لجنة حقوق الإنسان.
    The Committee welcomed, in particular, the request of the Commission on Human Rights to the General Assembly to proclaim 26 June 1998 a United Nations international day in support of the victims of torture within the framework of the preparation of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN ورحبت اللجنة بالخصوص بطلب لجنة حقوق اﻹنسان إلى الجمعية العامة أن تعلن يوم ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ يوما دوليا لﻷمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب في الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The Committee approved the request of the Commission on the Status of Women for an additional meeting during its fifty-eighth session. UN ووافقت اللجنة على طلب لجنة وضع المرأة عقد جلسة إضافية خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    The Committee approved the request of the Commission on the Status of Women for an additional meeting during its fifty-eighth session. UN ووافقت اللجنة على طلب لجنة وضع المرأة عقد جلسة إضافية خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    Formed part of the working group that, at the request of the Commission on the Status of Women, drafted the Declaration on Violence against Women. UN كما كانت عضوا في الفريق العامل الذي قام، بناء على طلب لجنة مركز المرأة، بصياغة إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    The detailed implementation experience has also provided the empirical basis for the ongoing global freshwater assessment initiated at the request of the Commission on Sustainable Development. UN كما وفرت تفاصيل الخبرة التنفيذية اﻷساس العملي للتقييم العالمي للمياه العذبة الذي يجري حاليا وبدأ الشروع فيه بناء على طلب لجنة التنمية المستدامة.
    It will also have to consider, at the request of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the two annexes to the Rules of Procedure adopted by the Commission. UN كما سيتعين عليه أن ينظر، بناء على طلب لجنة حدود الجرف القاري، في مرفقي النظام الداخلي اللذين اعتمدتهما اللجنة.
    This report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in Colombia covers 2004 and is submitted in response to the request of the Commission on Human Rights made during its sixtieth session. UN هذا التقرير الذي أعدته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا يغطي سنة 2004 ويقدم استجابة لطلب لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    In accordance with the previous year's practice, his intention was to avoid a general debate and to encourage the working group to concentrate on drafting issues, in order to save time and to be able to respond favourably to the request of the Commission on Human Rights that the drafting of the protocol be concluded before the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child. UN ووفقاً للمارسة التي اتبعت في السنة الماضية فإنه يعتزم تفادي مناقشة عامة وتشجيع الفريق العامل على التركيز على مواضيع الصياغة توفيراً للوقت ولتتيسر الاستجابة لطلب لجنة حقوق الإنسان الانتهاء من صياغة البروتوكول قبل الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    He therefore proposed that, in order to save time and to be able to favourably respond to the request of the Commission on Human Rights to conclude the drafting of the protocol before the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, the working group should avoid reopening a general debate and should concentrate on drafting issues. UN ولذلك فقد اقترح، توفيراً للوقت وليتيسر الاستجابة لطلب لجنة حقوق اﻹنسان بأن توضع الصيغة النهائية لمشروع البروتوكول الاختياري قبل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، أن يتجنب الفريق العامل اعادة فتح باب المناقشة العامة وأن يركز على قضايا الصياغة.
    58. Following the request of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur seeks credible and reliable information from Governments, non-governmental organizations and other parties who have knowledge of pertinent situations and cases. UN ٥٨- اتباعا لطلب لجنة حقوق اﻹنسان، يلتمس المقرر الخاص معلومات جديرة بالتصديق والثقة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷطراف اﻷخرى التي لديها معرفة باﻷوضاع والحالات ذات الصلة بالموضوع.
    In paragraph 20, it requested " the Special Rapporteur to prepare, for submission to the General Assembly at its sixty-fifth session and to the Human Rights Council, reports on the implementation of the present resolution based on the views collected in accordance with the request of the Commission on Human Rights " , as recalled by the Assembly in paragraph 19 of the resolution. UN وطلبت الجمعية في الفقرة 20 إلى المقرر الخاص أن يعدّ تقارير عن تنفيذ القرار، استناداً إلى الآراء التي تُجمع وفقاً لطلب لجنة حقوق الإنسان الذي أشارت إليه الجمعية في الفقرة 19 من القرار، لتقديمها إلى الجمعية في دورتها الخامسة والستين وإلى مجلس حقوق الإنسان.
    Pursuant to the request of the Commission on Human Rights, the Office of the High Commissioner for Human Rights convened an expert seminar on democracy and the rule of law in Geneva from 28 February to 2 March 2005. UN عملاً بطلب لجنة حقوق الإنسان، عقدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان حلقة خبراء دراسية بشأن الديمقراطية وسيادة القانون في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2005.
    9. Recalls the request of the Commission on Human Rights in its resolution 2005/5 that the Special Rapporteur continue to reflect on this issue, make relevant recommendations in his report to the Commission at its sixty-second session and seek and take into account in this regard the views of Governments and non-governmental organizations; UN 9 - تذكِّر بطلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في قرارها 2005/5 بأن يواصل المقرر الخاص التفكير ملياً في هذه المسألة وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقريره إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين، وأن يلتمس ويضع في اعتباره في هذا الصدد آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    In paragraph 23, it requested the Special Rapporteur to prepare, for submission to the General Assembly at its sixty-sixth session and to the Human Rights Council, reports on the implementation of the resolution based on the views collected in accordance with the request of the Commission on Human Rights, as recalled by the Assembly in paragraph 22 of the resolution. UN وطلبت في الفقرة 23 إلى المقرر الخاص أن يعدّ تقارير عن تنفيذ القرار، استنادا إلى الآراء التي جُمعت عملاً بطلب لجنة حقوق الإنسان على نحو ما أشارت إليه الجمعية في الفقرة 22 من القرار، تمهيدا لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين وإلى مجلس حقوق الإنسان.
    11. Recalls the request of the Commission on Human Rights in its resolution 2005/5 that the Special Rapporteur continue to reflect on this issue, make relevant recommendations in his future reports and seek and take into account in this regard the views of Governments and non-governmental organizations; UN 11 - تذكر بطلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في قرارها 2005/5(5) أن يواصل المقرر الخاص التفكير مليا في هذه المسألة، وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقاريره المقبلة، وأن يلتمس ويضع في اعتباره في هذا الصدد آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    3. Welcomes the request of the Commission on Human Rights to the Special Rapporteur to pursue an investigation into the rape and abuse of women and children in the former Yugoslavia, including the dispatch of a qualified team of experts; UN ٣ - ترحب بما طلبته لجنة حقوق اﻹنسان من المقرر الخاص بأن يتابع تحقيقه في اغتصاب النساء واﻷطفال والاعتداء عليهم في يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك ارسالها فريق خبراء مؤهلا لهذا الغرض؛
    At the request of the Commission on Narcotic Drugs, UNDCP's budget now clearly shows the relationship between the budget proposals and mandates for headquarters and field operations. UN وبناء على طلب من لجنة المخدرات، فإن ميزانية البرنامج تبيﱢن بوضوح اﻵن العلاقة بين مقترحات الميزانية والولايات الصادر بها تكليف بالنسبة لعمليات المقر والعمليات الميدانية.
    By decision 259, the Council approved the request of the Commission on Human Rights in its resolution 2001/25 to the Special Rapporteur to submit a preliminary report on the implementation of the resolution to the General Assembly at its fifty-sixth session. UN في المقرر 2001/259، وافق المجلس على ما قررته لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2001/25 بأن يقدم المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا أوليا عن تنفيذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more