"the request of the general assembly contained" - Translation from English to Arabic

    • لطلب الجمعية العامة الوارد
        
    • بطلب الجمعية العامة الوارد
        
    • طلب الجمعية العامة الوارد
        
    19. The Advisory Committee notes the effort made to address a complex issue in response to the request of the General Assembly contained in resolution 67/287. UN 19 - تلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة لمعالجة المسألة المعقدة تلبية لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار 67/287.
    The present report has been prepared in response to the request of the General Assembly contained in resolution 53/32 of 24 November 1998. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٣٢، المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    89. The Advisory Committee notes the steps taken by the Office of the High Commissioner. It believes, however, that further progress is required in order that it may respond fully to the request of the General Assembly contained in paragraph 98 of its resolution 62/236. UN 89 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالخطوات التي اتخذتها المفوضية بيد أنها ترى أنه يلزم تحقيق المزيد من التقدم بغية الاستجابة على نحو تام لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 98 من قرارها 62/236.
    Pursuant to the request of the General Assembly contained in paragraph 48 of its resolution 67/255, a new table showing data on representation of developing countries for geographical staff per quarter has been published online. UN وعملاً بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 48 من قرارها 67/255، فقد أُضيف جدول جديد يُنشر كل ثلاثة أشهر على الإنترنت يتضمن بيانات عن تمثيل البلدان النامية في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Pursuant to the request of the General Assembly contained in its resolutions 53/77 D and 55/33 S, the Centre continued to provide assistance to Mongolia in taking the necessary measures to consolidate and strengthen the country's international security and nuclear-weapon-free status. UN وعملا بطلب الجمعية العامة الوارد في قراريها 53/77 دال و 55/33 قاف، واصل المركز تقديم المساعدة لمنغوليا في اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتدعيم أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    The Board reviewed the completion of the manual in the light of the request of the General Assembly contained in its resolution 51/231 dated 13 June 1997. UN وقد استعرض المجلس إنجاز الدليل في ضوء طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    VII.14 The Advisory Committee is concerned that the Secretary-General's proposals do not refer to the measures taken to respond to the request of the General Assembly contained in paragraph 119 of its resolution 62/236. UN سابعا - 14 وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق لأن اقتراحات الأمين العام لم تُشر إلى التدابير المتخذة لتلبية طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 119 من قرارها 62/236.
    In response to the request of the General Assembly contained in its resolution 62/199, the present report addresses the impact of globalization on the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 62/199، يتناول هذا التقرير أثر العولمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    10. Germany, on behalf of the European Union and associated countries, submitted a common reply, as per the request of the General Assembly contained in paragraph 9 of resolution 53/72. UN ١٠ - وقدمت ألمانيا، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة إليه، ردا مشتركا استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٩ من القرار ٥٣/٧٢.
    The present report covers 2000. It is submitted pursuant to the request of the General Assembly contained in resolution 53/221 of 7 April 1999 and reiterated in resolution 55/258 of 14 June 2001, in which the Secretary-General was requested to report on consultants hired by the United Nations during the preceding year. UN هذا التقرير يغطي عام 2000، وهو مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 53/221، المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999، والذي أعاد تأكيده القرار 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، وفيه طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الاستشاريين الذين استعانت بهم الأمم المتحدة في السنة السابقة.
    23. In response to the request of the General Assembly, contained in paragraph 12 of its resolution 54/18 B of 15 June 2000, the conversion of 8 General Service posts to local level posts is proposed. UN 23 - واستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 12 من قرارها 54/18 باء، يُقترح تحويل 8 وظائف من فئة الخدمات العامة إلى وظائف من الرتبة المحلية.
    The present report is submitted in compliance with the request of the General Assembly contained in paragraph 8 of its resolution 56/279, in which the Secretary-General was requested to report to the Assembly at its fifty-eighth session on the implementation of the resolution. UN يُقدم هذا التقرير امتثالا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 8 من قرارها 56/279، التي طُلب فيها إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    It believes, however, that further progress is required in order that it may respond fully to the request of the General Assembly contained in paragraph 98 of its resolution 62/236. UN بيد أنها ترى أنه يلزم تحقيق المزيد من التقدم بغية الاستجابة على نحو تام لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 98 من قرارها 62/236.
    7. The process of setting up the Trust Fund pursuant to the request of the General Assembly contained in paragraph 5 of resolution 48/32 is now completed and a communication to announce the establishment of the Fund and to seek contributions is in the process of being sent to Member States. UN ٧ - انتهت اﻵن عملية انشاء الصندوق الاستئماني عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٥ من القرار ٤٨/٣٢ ويجري اﻵن الاعداد لتوجيه رسالة إلى الدول اﻷعضاء للاعلان عن انشاء الصندوق والتماس التبرعات.
    To address both issues and pursuant to the request of the General Assembly contained in resolution 60/86, the Secretary-General established, on the basis of existing resources, a consultative mechanism of interested States, in particular African States, for the reorganization of the Centre. UN وللتصدي لهاتين المسألتين وعملا بطلب الجمعية العامة الوارد في القرار 60/86، أنشأ الأمين العام في حدود الموارد المتاحة آلية استشارية تضم الدول المهتمة، وخاصة الدول الأفريقية، من أجل إعادة تنظيم المركز.
    The present report summarizes the outcome of the independent evaluation of lessons learned from " Delivering as one " conducted in 2011-2012 in accordance with the request of the General Assembly, contained in paragraph 139 of its resolution 62/208 and paragraph 21 of its resolution 64/289. UN يلخص هذا التقرير نتائج التقييم المستقل للدروس المستفادة من " توحيد الأداء " التي أجريت في الفترة 2011-2012 عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 139 من قرارها 62/208 والفقرة 21 من قرارها 64/289.
    Pursuant to the request of the General Assembly contained in its resolution 46/92, the text of draft resolution VI of the Commission for Social Development, entitled " International Year of the Family " , was made available to the Commission on the Status of Women at its thirty-seventh session. UN وعملا بطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٦/٩٢، أتيح للجنة مركز المرأة، في دورتها السابعة والثلاثين، نص مشروع القرار الرابع الذي أعدته لجنة التنمية الاجتماعية، والمعنون " السنة الدولية لﻷسرة " .
    3. Pursuant to the request of the General Assembly contained in its resolutions 52/38S and 53/77A, the Department for Disarmament Affairs, through the Regional Centre, continues to extend technical and substantive assistance to the five Central Asian States in their drafting of a treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN ٣ - وعملا بطلب الجمعية العامة الوارد في قراريها ٥٢/٣٨ قاف و ٥٣/٧٧ ألف، تواصل إدارة شؤون نزع السلاح، عن طريق المركز اﻹقليمي، تقديم الدعم التقني والموضوعي لدول وسط آسيا الخمس في إعداد معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا.
    With regard to governance principles, the Board noted that none of the organizations had taken steps to address the request of the General Assembly contained in paragraph 6 of its resolution 57/278. UN ولاحظ المجلس فيما يتعلق بمبادئ الحكم أن أيا من المنظمات لم يتخذ خطوات باتجاه تلبية طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 6 من قرارها 57/278.
    VII.14 The Advisory Committee is concerned that the Secretary-General's proposals do not refer to the measures taken to respond to the request of the General Assembly contained in paragraph 119 of its resolution 62/236. UN سابعا - 14 تشعر اللجنة الاستشارية بالقلق لأن اقتراحات الأمين العام لم تُشِر إلى التدابير المتخذة لتلبية طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 119 من قرارها 62/236.
    The Advisory Committee is of the view, however, that the report of the Secretary-General contained in document A/66/340 does not address the request of the General Assembly contained in section XIII, paragraph 9, of resolution 65/259. UN إلا أن اللجنة الاستشارية ترى أن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/66/340، لا يعالج طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 9 من الجزء الثالث عشر من القرار 65/259.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more