The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة هذا القرار في أي وقت، بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية. |
The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها. |
Under the Criminal Code, a court sentencing an offender may order, at the request of the Prosecutor or on its own motion that the offender pay restitution to the victim of the offence in addition to any other sentence imposed. | UN | وبموجب القانون الجنائي، يجوز للمحكمة التي تصدر حكماً على الجاني أن تأمره، بناءً على طلب من المدعي العام أو من تلقاء نفسها، بدفع تعويض مالي للمجني عليه، بالإضافة إلى أي عقوبة أخرى مفروضة. |
For each case, a judge of the Pre-Trial Chamber shall be appointed to organize such status conferences, on his or her own motion, or at the request of the Prosecutor or the person; | UN | ويجري في كل قضية تعيين قاض للإجراءات التمهيدية لتنظيم تلك الجلسات التحضيرية، بمبادرة منه أو بناء على طلب من المدعي العام أو الشخص؛ |
2. The State or States whose challenge to admissibility under article 19, paragraph 2, provoked the decision of inadmissibility provided for in article 19, paragraph 10, shall be notified of the request of the Prosecutor and shall be given a time limit within which to make representations. | UN | 2 - تُخطر الدولة أو الدول التي ترتب على طلبها المتعلق بالطعن في مقبولية الدعوى بموجب الفقرة 2 من المادة 19، قرار عدم المقبولية المنصوص عليه في الفقرة 10 من المادة 19، بطلب المدعي العام وتمهل أجلا لتقديم ملاحظاتها. الفصل 4 |
On this basis, it is my intention to approve the request of the Prosecutor of the International Tribunal to proceed with issuing invitations to all Member States to offer gratis personnel, and to accept experts for the specialized functions as identified by the Prosecutor, for a period of six months. | UN | وعلى هذا اﻷساس، أعتزم أن أوافق على طلب المدعية العامة للمحكمة الدولية الشروع في توجيه الدعوات إلى جميع الدول اﻷعضاء لتقديم موظفين دون مقابل، وأن أقبل خبراء للقيام بالمهام المتخصصة على النحو الذي حددته المدعية العامة، لفترة ستة أشهر. |
Following the arrest of fugitives in Europe, several rogatory commissions were implemented at the request of the Prosecutor. | UN | وعقب القبض على هاربين في أوروبا، نُفذت عدة إنابات قضائية بطلب من المدعي العام. |
The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية. |
The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية. |
The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
For each case, a judge of the Pre-Trial Chamber shall be appointed to organize such status conferences, on his or her own motion, or at the request of the Prosecutor or the person; | UN | ويجري في كل قضية تعيين قاض للإجراءات التمهيدية لتنظيم تلك الجلسات التحضيرية، بمبادرة منه أو بناء على طلب من المدعي العام أو الشخص؛ |
For each case, a judge of the Pre-Trial Chamber shall be appointed to organize such status conferences, on his or her own motion, or at the request of the Prosecutor or the person; | UN | ويجري في كل قضية تعيين قاض للإجراءات التمهيدية لتنظيم تلك الجلسات التحضيرية، بمبادرة منه أو بناء على طلب من المدعي العام أو الشخص؛ |
For each case, a pre-trial judge shall be appointed to organize such status conferences, on his or her own motion, or at the request of the Prosecutor or the person concerned. | UN | ويجري في كل قضية تعيين قاض لما قبل المحاكمة لتنظيم اجتماعات الموقف القانوني تلك، بمبادرة منه أو بناء على طلب من المدعي العام أو الشخص المعني. |
For each case, a judge of the Pre-Trial Chamber shall be appointed to organize such status conferences, on his or her own motion, or at the request of the Prosecutor or the person; | UN | ويجري في كل قضية تعيين قاض للإجراءات التمهيدية لتنظيم تلك الجلسات التحضيرية، بمبادرة منه أو بناء على طلب من المدعي العام أو الشخص؛ |
2. The State or States whose challenge to admissibility under article 19, paragraph 2, provoked the decision of inadmissibility provided for in article 19, paragraph 10, shall be notified of the request of the Prosecutor and shall be given a time limit within which to make representations. | UN | 2 - تُخطر الدولة أو الدول التي ترتب على طلبها المتعلق بالطعن في مقبولية الدعوى بموجب الفقرة 2 من المادة 19، قرار عدم المقبولية المنصوص عليه في الفقرة 10 من المادة 19، بطلب المدعي العام وتمهل أجلا لتقديم ملاحظاتها. الفصل 4 |
2. The State or States whose challenge to admissibility under article 19, paragraph 2, provoked the decision of inadmissibility provided for in article 19, paragraph 10, shall be notified of the request of the Prosecutor and shall be given a time limit within which to make representations. | UN | 2 - تُخطر الدولة أو الدول التي ترتب على طلبها المتعلق بالطعن في مقبولية الدعوى بموجب الفقرة 2 من المادة 19، قرار عدم المقبولية المنصوص عليه في الفقرة 10 من المادة 19، بطلب المدعي العام وتمهل أجلا لتقديم ملاحظاتها. الفصل 4 |
I therefore recommend that the General Assembly approve the request of the Prosecutor to extend the services of the individual brought in as gratis personnel until 31 August 1999. | UN | ولذلك أوصي بأن توافق الجمعية العامة على طلب المدعية العامة لتمديد فترة خدمة الموظف المقدم دون مقابل الى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩. |
He therefore recommends that the General Assembly approve the request of the Prosecutor to extend until 31 August 1999 the services of the individual brought in as gratis personnel. | UN | وهو لذلك يوصي بأن توافق الجمعية العامة على طلب المدعية العامة تمديد فترة خدمة الموظف المقدم دون مقابل إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩. |
The Trial Chamber, on its own motion, or at the request of the Prosecutor or the defence, may postpone the date of the trial. | UN | ويجوز للدائرة الابتدائية أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة. |