"the requests" - Translation from English to Arabic

    • الطلبات
        
    • للطلبات
        
    • طلبات
        
    • لطلبات
        
    • بالطلبات
        
    • والطلبات
        
    • الطلبين
        
    • بطلبات
        
    • طلبي
        
    • بالطلبين
        
    • التي توجهها
        
    • لمطالب
        
    • للطلبين
        
    • طلب الحصول
        
    • بطلبي
        
    :: Review of 100 per cent of the requests submitted for technical review of field engineering projects requiring procurement action UN :: استعراض 100 في المائة من الطلبات المقدمة للاستعراض الفني للمشاريع الهندسية الميدانية التي تحتاج إلى إجراءات الشراء
    Informal consultations should be held to review accompanying explanatory notes before the Committee took action on the requests. UN وإنه ينبغي عقد مشاورات غير رسمية لاستعراض المذكرات التفسيرية المرافقة قبل أن تبتّ اللجنة في الطلبات.
    Both letters provide detailed explanations of and justification for the requests. UN وتقدم الرسالتان توضيحات وتبريرات مفصلة للطلبات.
    Figure IX provides the numbers for the current reporting cycle based on the revised categorization of the requests. UN ويقدم الشكل التاسع أرقام دورة الإبلاغ الحالية بناء على التصنيف المنقح للطلبات. الشكل التاسع
    None of the requests for clarification and additional elements addressed to the Ministry has been responded to. UN ولم يتلق الفريق ردودا على أي من طلبات الإيضاحات والمعلومات الإضافية التي وجهت إلى الوزارة.
    The lead role of the Organization and its agencies in administering its budgetary and human resources should be responsive to the requests of Member States. UN وينبغي أن يكون الدور الرائد للمنظمة ووكالاتها في إدارة شؤون ميزانيتها ومواردها البشرية مستجيبا لطلبات الدول الأعضاء.
    A number of the requests were extensive, and hundreds of pages of material were disclosed in response. UN وكان عدد من تلك الطلبات ضخم الحجم، فكُشفت المئات من صفحات المواد ردا على ذلك.
    the requests would then be assessed within the IACG. UN بعد ذلك ينُظر في الطلبات داخل الفريق المشترك.
    The new Government has responded adequately to the requests. UN واستجابت الحكومة الجديدة على نحو واف لهذه الطلبات.
    All the requests from non-member States received after that date will be presented for your consideration and decision at subsequent plenary meetings. UN وكل الطلبات الواردة من الدول غير الأعضاء بعد ذلك التاريخ ستقدم إليكم للنظر فيها والبت بشأنها في جلسات عامة لاحقة.
    This increase required the employment of two Eligibility Assistants and one Registration Clerk under temporary assistance to process the requests. UN واستلزمت هذه الزيادة توظيف مساعدين إثنين مكلفين بالتحقق من اﻷهلية وكاتب تسجيل في إطار المساعدة المؤقتة لتجهيز الطلبات.
    Most of the requests submitted by groups concerned recruitment and selection procedures. UN وكانت معظم الطلبات الجماعية التي وردت للجنة تتعلق بإجراءات التعيين والاختيار.
    Without prejudice to the relative merits of the requests themselves, they should not be regarded as associated costs. UN ودون إجحاف بالمزايا النسبية للطلبات نفسها، ينبغي عدم اعتبارها بمثابة تكاليف مرتبطة بالمخطط.
    Section II below elaborates the mandate and governance of the Committee of Experts in response to the requests outlined above. UN يتناول الجزء الثاني الوارد أدناه بالتفصيل ولاية وإدارة لجنة الخبراء استجابة للطلبات التي تم إجمالها أعلاه.
    Both letters provide detailed explanations of and justification for the requests. UN وتقدم الرسالتان توضيحات وتبريرات مفصلة للطلبات.
    The Committee decided to circulate the requests for hearing as Committee documents. UN وقررت اللجنة تعميم طلبات عقد جلسات الاستماع باعتبارها من وثائق اللجنة.
    In particular, the secretariat would not be in a position to respond to most of the requests received unless substantial resources can be mobilized. UN وعلى وجه الخصوص، لن تكون اﻷمانة في موقف يتيح لها تلبية معظم ما ورد من طلبات ما لم يتسن حشد موارد كبيرة.
    the requests received by OHCHR for technical assistance strain the capacity of the Office to deliver effectively. UN وتشكل طلبات المساعدة التقنية التي تتلقاها المفوضية ضغطا يؤثر في قدرة المفوضية على اﻹنجاز الفعﱠال.
    The Committee notes the initial results and encourages the Secretary-General to pursue his efforts in response to the requests of the General Assembly in this regard. UN تلاحظ اللجنة النتائج الأولية وتشجع الأمين العام على مواصلة هذه الجهود استجابة لطلبات الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Actual aviation movements depend on the requests received UN ويرتهن العدد الفعلي لعمليات النقل الجوي بالطلبات التي ترد إلى القاعدة
    The officer must accept prisoners' written or oral complaints and pass them on to the prison governor after logging them in the requests and complaints book. UN وعليه قبول أي شكوى من المسجون كتابه أو شفوية، وإبلاغها لمدير السجون بعد إثباتها في سجل الشكاوى والطلبات.
    Consequently, once the requests had been denied, the court had to begin the oral proceedings over again. UN ومن ثم فإنه لدى رفض الطلبين تعين على المحكمة أن تبدأ المرافعة الشفوية من جديد.
    In this respect, please find attached a note outlining the progress made with respect to the requests of the Council set forth above. UN وفي هذا الصدد، أرجو أن تجدوا طيه مذكرة تبين ما تم إحرازه من تقدم في ما يتعلق بطلبات المجلس المحددة أعلاه.
    The present document contains responses to both of the requests of COP 8. UN وتتضمن هذه الوثيقة ردوداً على كلا طلبي الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    The present report is submitted pursuant to the requests contained in the above-mentioned resolutions. UN وهذا التقرير مقدَّم عملا بالطلبين الواردين في القرارين المذكورين أعلاه.
    Secondly, the Commission notes the varied commitment to the requests for assistance it sends to numerous States. UN وثانيها، أنها تلاحظ التفاوت في درجة الالتزام بالرد على طلبات المساعدة التي توجهها إلى كثير من الدول.
    It was our hope that the three States concerned would take that into consideration and respond positively to the requests of Libyan authorities for cooperation in completing the investigation. UN وكان اﻷمل أن تأخذ الدول الثلاث هذا الموقف في الاعتبار، وتستجيب لمطالب السلطات الليبية وتتعاون معها في اكمال التحقيقات.
    3. The present report is submitted in accordance with the requests contained in Commission decisions 1997/103 and 1998/102. UN 3- ويُقدم هذا التقرير وفقاً للطلبين الواردين في مقرري اللجنة 1997/103 و1998/102.
    (e) To close without prejudice consideration of the requests for consultative status made by the following 45 non-governmental organizations after those organizations had failed, after three reminders over the course of two consecutive sessions of the Committee, to respond to queries posed to them by members of the Committee: UN (هـ) إغلاق باب النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من 45 منظمة غير حكومية دون المساس بأهليتها، وذلك لعدم ردّ تلك المنظمات على الاستفسارات التي طرحها عليها أعضاء اللجنة، على الرغم من إرسال ثلاث رسائل تذكيرية إليها على مدى دورتين متتاليتين للّجنة:
    Pursuant to the requests of the Commission on Human Rights and the Council, the report will also be made available to the members of the Security Council and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وعملا بطلبي لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيجري أيضا تقديم التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more