"the required changes" - Translation from English to Arabic

    • التغييرات المطلوبة
        
    • التغييرات اللازمة
        
    • للتغييرات المطلوبة
        
    • التغيرات المطلوبة
        
    • بالتغييرات الضرورية
        
    • التغيير الذي ينبغي إجراؤه
        
    • التغيير المطلوب
        
    Subsequently, additional resources were provided to allow the Department to implement the required changes. UN وتم في وقت لاحق توفير موارد إضافية لتمكين الإدارة من تنفيذ التغييرات المطلوبة.
    Analyse the electronic reporting systems in place, identify ways to improve them and implement the required changes to allow for national reporting under both conventions to become more similar; UN تحليل نظم إعداد التقارير الإلكترونية الموجودة، وتحديد طرق تحسينها وتنفيذ التغييرات المطلوبة بحيث يسمح ذلك لعملية إعداد التقارير لدى كلٍ من الاتفاقيتين لأن تصبح أكثر تشابهاً؛
    Analyse the electronic reporting systems in place, identify ways to improve them and implement the required changes to allow for national reporting under both conventions to become more similar; UN تحليل نظم إعداد التقارير الإلكترونية الموجودة، وتحديد طرق تحسينها وتنفيذ التغييرات المطلوبة بحيث يسمح ذلك لعملية إعداد التقارير لدى كلٍ من الاتفاقيتين لأن تصبح أكثر تشابهاً؛
    The effective functioning of the regulatory process depends on implementation of the required changes quickly and efficiently. UN ويتوقف سير اﻹجراءات التنظيمية على تنفيذ التغييرات اللازمة على نحو سريع وفعال.
    However, getting those with vested interests in the status quo to accept the required changes will necessitate great perspicacity on the part of Governments. UN بيد أن حمل اﻷطراف التي لها مصالح راسخة في استمرار الحالة الراهنة على قبول التغييرات اللازمة سيستدعي تبصرا كبيرا من جانب الحكومات.
    (ii) The executive secretaries' assessment of the required changes in the operational budgets to finance all proposals before the conferences of the parties with budgetary implications. UN ' 2` تقييم الأمناء التنفيذيين للتغييرات المطلوبة في الميزانيات التشغيلية لتمويل جميع المقترحات وذلك قبل انعقاد مؤتمرات الأطراف، وما ينطوي عليه ذلك من تداعيات على الميزانيات.
    In that connection, the Department of Peacekeeping Operations had already indicated that the required changes would be made to its field administration manual. UN وفي هذا الصدد، فقد بينت إدارة عمليات حفظ السلام بالفعل أن التغيرات المطلوبة سيجري إدخالها على دليلها الإداري الميداني.
    This revised timetable also takes into account the time required under revised budgetary cycles to implement the required changes. UN ويأخذ هذا الجدول الجديد في الاعتبار أيضا المدة التي تتطلبها دورات الميزانية المنقحة ﻹجراء التغييرات المطلوبة.
    The revised rates reflecting the required changes may be found in annex VI. UN وترد في المرفق السادس المعدلات المنقحة التي تعبر عن التغييرات المطلوبة.
    The role of the United Nations system in bringing the required changes about can be critical. UN وقد يكون دور اﻷمم المتحدة في تحقيق التغييرات المطلوبة حاسما.
    The authors of the full report of the synthesis report will then make the required changes to the report, which will be presented for consideration by the Plenary for review and possible adoption of the revised sections on a section-by-section basis. UN ومن ثم يدخل مؤلفي التقرير الكامل للتقرير التجميعي التغييرات المطلوبة في التغيير الذي سيقدم للنظر فيه من جانب الاجتماع العام لاستعراضه واحتمال اعتماد الأجزاء المنقحة جزءاً جزءاً.
    The authors of the full report of the synthesis report will then make the required changes to the report, which will be presented for consideration by the Plenary for review and possible adoption of the revised sections on a section-by-section basis. UN :: ومن ثم يدخل مؤلفو التقرير الكامل للتقرير التجميعي التغييرات المطلوبة في التقرير الذي سيقدم للنظر فيه من جانب الاجتماع العام لاستعراضه واحتمال اعتماد الأجزاء المنقحة جزءاً جزءاً.
    The authors of the full report of the synthesis report will then make the required changes to the report, which will be presented for consideration by the Plenary for review and possible adoption of the revised sections on a section-by-section basis. UN :: ومن ثم يدخل مؤلفو التقرير الكامل للتقرير التجميعي التغييرات المطلوبة في التقرير الذي سيقدم للنظر فيه من جانب الاجتماع العام لاستعراضه واحتمال اعتماد الأجزاء المنقحة جزءاً جزءاً.
    ::A communication strategy was developed, with an aim to define clear and consistent internal and external messaging driven by the refined strategic focus, and to address the required changes to the communication structure and culture within the organization. UN :: أُُعدت استراتيجية للاتصال، هدفها تحديد رسائل واضحة ومستمرة مستمدة من محور التركيز الاستراتيجي المحسن، ومعالجة التغييرات اللازمة في هيكل وثقافة الاتصال داخل المنظمة.
    On the other hand, full integration would require the approval of the Secretary-General and the Member States because of the magnitude of the required changes and the significant additional staff resources required, especially in military and police areas. UN ومن جهة أخرى، سيتطلب إعمال التكامل التام موافقة الأمين العام والدول الأعضاء نظرا إلى حجم التغييرات اللازمة والموارد البشرية الإضافية الكبيرة اللازمة لذلك، ولا سيما في المجال العسكري ومجال الشرطة.
    CCISUA agreed with the CCAQ proposal to establish a tripartite working group provided with adequate resources and time to reflect on the required changes. UN وتوافق لجنة التنسيق على اقتراح اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية الداعي إلى إنشاء فريق عامل ثلاثي يتاح له من الموارد والوقت ما يكفي لتدبر التغييرات اللازمة.
    Some of the audit recommendations require an overhaul of existing systems and in such cases it takes time for the Mission to map and implement the required changes. UN وتستوجب بعض توصيات مراجعي الحسابات إخضاع النظم الحالية لفحص شامل ويتطلّب التخطيط للتغييرات المطلوبة وتنفيذها وقتا طويلا من البعثة.
    (a) The Executive Secretary's assessment of the required changes in the operational budget to finance all proposals before the Conference of the Parties that have budgetary implications; UN (أ) تقييم الأمين التنفيذي للتغييرات المطلوبة في الميزانية التشغيلية لتمويل كل المقترحات التي لها آثار مترتبة في الميزانية قبل انعقاد مؤتمر الأطراف؛
    In many countries with emerging economies, domestic industrial linkages and the promotion of an investment-conducive environment have led to structural changes which have been accompanied by the required changes in the educational system in accordance with the needs of the productive sectors. UN وفي كثير من البلدان ذات الاقتصادات الناشئة، أدت الصلات الصناعية وتشجيع البيئة المواتية للاستثمار، إلى تغيرات هيكلية رافقتها التغيرات المطلوبة في نظام التعليم وفقا لاحتياجات القطاعات الإنتاجية.
    A comprehensive gap analysis should be accompanied by a realistic estimate of the tasks associated with the required changes. UN وإلى جانب تحليل شامل للثغرات ينبغي إعداد تقييم واقعي للمهام المرتبطة بالتغييرات الضرورية.
    Although Member States have agreed in principle on the need for change and reform, the working group has been unable to date to reach agreement on the substance of the required changes. UN فعلى الرغم من اتفاق الدول الأعضاء على مبدأ إجراء التغيير والإصلاح، إلا أن الفريق العامل لم يتمكن حتى الآن من التوصل إلى اتفاق حول ماهية التغيير الذي ينبغي إجراؤه.
    412. The National Plan for the Prevention of Disability approved by the Government in 2008, is an important step to promoting the status of persons with disabilities, providing for their needs and generating the required changes regarding disability issues. UN 412- وتعتبر الخطة الوطنية للوقاية من الإعاقة التي أقرتها الحكومة عام 2008 خطوة هامة على طريق النهوض بواقع ذوي الإعاقة وتأمين متطلباتهم واحتياجاتهم وإحداث التغيير المطلوب حيال الإعاقة وقضاياها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more