"the required documentation" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق المطلوبة
        
    • بالوثائق اللازمة
        
    • بالوثائق المطلوبة
        
    • الوثائق اللازمة
        
    • المستندات المطلوبة
        
    • والوثائق اللازمة
        
    • الوثيقة المطلوبة
        
    Moreover, the Political Affairs Officer would assist in the organization of international meetings on Iraq and in the preparation of the required documentation. UN وكذلك يقدم موظف الشؤون السياسية المساعدة في تنظيم الاجتماعات الدولية بشأن العراق، وإعداد الوثائق المطلوبة.
    The Committee's task would have been greatly facilitated if the required documentation had been made available on time. UN وأوضح بأن إتاحة الوثائق المطلوبة في حينها كان سيسهل بقدر كبير مهمة اللجنة.
    319. In pursuance of paragraph 2 (e) of Economic and Social Council resolution 1979/41 of 10 May 1979 and paragraph 2 of General Assembly resolution 34/50 of 23 November 1979, the Committee shall submit to the Council and to the Assembly, for their review, the provisional agenda for its forty-first session, together with the required documentation. UN 319 - عملا بالفقرة 2 (هـ) من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1979/41، المؤرخ 10 أيار/مايو 1979، والفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 34/50 المؤرخ 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 1979، تقدم اللجنة إلى المجلس وإلى الجمعية، لأغراض الاستعراض، جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والأربعين، مشفوعا بالوثائق اللازمة.
    319. In pursuance of paragraph 2 (e) of Economic and Social Council resolution 1979/41 of 10 May 1979 and paragraph 2 of General Assembly resolution 34/50 of 23 November 1979, the Committee shall submit to the Council and to the Assembly, for their review, the provisional agenda for its forty-first session, together with the required documentation. UN 319 - عملا بالفقرة 2 (هـ) من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1979/41، المؤرخ 10 أيار/مايو 1979، والفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 34/50 المؤرخ 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 1979، تقدم اللجنة إلى المجلس وإلى الجمعية، لأغراض الاستعراض، جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والأربعين، مشفوعا بالوثائق اللازمة.
    One member of the Committee expressed appreciation of the efforts made by Saint Lucia to undertake the necessary research to establish the actual figure for HCFC consumption, and to support its request for a baseline change with the required documentation. UN 46 - وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن تقديره للجهود التي بذلتها سانت لوسيا لإجراء البحوث اللازمة لتحديد الأرقام الفعلية لاستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ودعم طلبها تغيير بياناتها المرجعية بالوثائق المطلوبة.
    All the required documentation was already submitted in 2000. UN وتم تقديم جميع الوثائق اللازمة في عام 2000.
    Foremost is the improvement of the prisoner's living conditions as well as the processing of the required documentation that could assist in obtaining the prisoner's release or pardon. UN ويأتي في المقام اﻷول تحسين الظروف المعيشية للسجناء وكذلك تجهيز المستندات المطلوبة التي يمكن أن تساعد في الحصول على أمر اﻹفراج عن السجين أو العفو عنه.
    (c) Print, publish and circulate as appropriate the records of the sessions, the resolutions of the Sub—Commission and the required documentation; UN )ج( طباعة محاضر الدورات وقرارات اللجنة الفرعية والوثائق اللازمة ونشرها وتعميمها على نحو ملائم؛
    All the required documentation shall be accompanied by an official translation into Spanish. UN ويجب أن تكون جميع الوثائق المطلوبة مشفوعة بترجمة رسمية إلى الإسبانية.
    the required documentation is attached to this note verbale. UN وقد أرفقت الوثائق المطلوبة بهذه المذكرة الشفوية.
    Although this argument was raised in court by Sithu Zeya's lawyer, it was rejected on the basis that there was sufficient information in the required documentation. UN ورغم تقديم محامي سيثو زايا هذه الحجة، رُفضت على أساس وجود معلومات كافية في الوثائق المطلوبة.
    It was recalled that the cases that had been closed owing to lack of appropriate documentation would be re-opened again should the required documentation be provided at a later date. UN وأُشير إلى أن الطلبات التي رفضت لعدم تقديم أصحابها الوثائق الداعمة سيُعاد فتحها في حال تقديم الوثائق المطلوبة في موعد لاحق.
    The Committee urges the State party to take effective measures to address the obstacles encountered in the acquisition of citizenship by those who qualify for it, including with regard to obtaining the required documentation from local authorities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة العوائق التي يواجهها المؤهلون للحصول على الجنسية، بما في ذلك فيما يتعلق بالحصول على الوثائق المطلوبة من السلطات المحلية.
    163. In pursuance of paragraph 2 (e) of Economic and Social Council resolution 1979/41 of 10 May 1979 and paragraph 2 of General Assembly resolution 34/50 of 23 November 1979, the Committee shall submit to the Council and to the Assembly, for their review, the provisional agenda for its thirty-fifth session, together with the required documentation. UN ٣٦١ - عملا بالفقرة ٢ )ﻫ( من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٧٩، والفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٣٤/٥٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٩، تقدم اللجنة الى المجلس والى الجمعية العامة جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخامسة والثلاثين، ليقوم باستعراضه، مشفوعا بالوثائق اللازمة.
    163. In pursuance of paragraph 2 (e) of Economic and Social Council resolution 1979/41 of 10 May 1979 and paragraph 2 of General Assembly resolution 34/50 of 23 November 1979, the Committee shall submit to the Council and to the Assembly, for their review, the provisional agenda for its thirty-fifth session, together with the required documentation. UN ٣٦١ - عملا بالفقرة ٢ )ﻫ( من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٧٩، والفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٣٤/٥٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٩، تقدم اللجنة الى المجلس والى الجمعية العامة جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخامسة والثلاثين، ليقوم باستعراضه، مشفوعا بالوثائق اللازمة.
    370. In pursuance of paragraph 2 (e) of Economic and Social Council resolution 1979/41 of 10 May 1979, and paragraph 2 of General Assembly resolution 34/50 of 23 November 1979, the Committee shall submit to the Council and to the Assembly, for their review, the provisional agenda for its thirty-eighth session, together with the required documentation. UN ٣٧٠ - عملا بالفقرة ٢ )ﻫ( من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٧٩، والفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٣٤/٥٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٩، تقدم اللجنة إلى المجلس والى الجمعية العامة جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثامنة والثلاثين، ليقوما باستعراضه، مشفوعا بالوثائق اللازمة.
    80 per cent of all education grant claims data entered into the Integrated Management Information System (IMIS) for certification within one week of the date of receipt of completed requests for the payment of the education grant and/or advance against the education grant accompanied by the required documentation UN إدراج 80 في المائة من جميع البيانات المتعلقة بمطالبات منحة التعليم في نظام المعلومات الإدارية المتكامل للتصديق عليها في غضون أسبوع من استلام الطلبات المنجزة لدفع منحة التعليم و/أو سلفة عن منحة التعليم مشفوعة بالوثائق المطلوبة
    2.1.2 80 per cent of all education grant claims data entered into IMIS for certification within one week of the date of receipt of completed requests for the payment of the education grant and/or advance against the education grant accompanied by the required documentation UN 2-1-2 تم إدراج 80 في المائة من جميع البيانات المتعلقة بمطالبات منح التعليم في نظام المعلومات الإدارية المتكامل للتصديق عليها في غضون أسبوع من استلام الطلبات المنجزة لدفع منحة التعليم و/أو سلفة عن منحة التعليم مشفوعة بالوثائق المطلوبة
    Thousands were unable to provide the required documentation proving their residency before 1945. UN ولم يتمكن الآلاف من تقديم الوثائق اللازمة لإثبات إقامتهم قبل عام 1945.
    the required documentation would consist of 25 pages during the session, 20 pages before and 30 pages afterwards in six languages. UN وستتألف الوثائق اللازمة من 25 صفحة خلال الدورة و 20 صفحة قبلها و 30 صفحة بعدها باللغات الست.
    While this process ensures better confidentiality of medical records, it is not the role of Medical Services to ensure that staff submit the required documentation. UN وبينما تضمن هذه العملية سرية السجلات الطبية بصورة أفضل، فإنه ليس من دور دائرة الخدمات الطبية ضمان أن يقدّم الموظف المستندات المطلوبة.
    Rather, it is the role of the administrative assistant in charge of monitoring sick leave to ensure that the required documentation is submitted to Medical Services in a timely manner. UN وبالأحرى فإن دور المساعدين الإداريين المسؤولين عن رصد الإجازات المرضية هو ضمان تقديم المستندات المطلوبة إلى دائرة الخدمات الطبية في الوقت المحدد.
    (c) Print, publish and circulate as appropriate the records of the sessions, the resolutions of the SubCommission and the required documentation; UN (ج) طباعة محاضر الدورات وقرارات اللجنة الفرعية والوثائق اللازمة ونشرها وتعميمها على نحو ملائم؛
    the required documentation is attached to this note verbale. UN وقد أرفقت الوثيقة المطلوبة بهذه المذكرة الشفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more