This could have been avoided were the required number of staff employed. | UN | وكان يمكن تفادي ذلك لو تم توظيف العدد المطلوب من الموظفين. |
All individuals who have presented the required number of supporting signatures were registered as candidates. | UN | وسُجّل جميع الأفراد الذين قدموا العدد المطلوب من التوقيعات المؤيدة لهم كمرشحين. |
All individuals who have presented the required number of supporting signatures were registered as candidates. | UN | وسُجّل جميع الأفراد الذين قدموا العدد المطلوب من التوقيعات المؤيدة لهم كمرشحين. |
The possibility that the required number of ratifications might never be achieved must also be borne in mind; | UN | كما يجب مراعاة احتمال ألاّ يتم البتّة بلوغ العدد اللازم من التصديقات؛ |
The possibility that the required number of ratifications might never be achieved must also be borne in mind; | UN | كما يجب مراعاة احتمال ألاّ يتم البتّة بلوغ العدد اللازم من التصديقات؛ |
While the troop-contributing countries are able to generate the required number of troops, many are finding it difficult to procure the necessary equipment. | UN | وفي حين أن البلدان المساهمة بقوات تستطيع جلب العدد المطلوب من القوات، يجد العديد منها صعوبة في الحصول على المعدات اللازمة. |
Opening up the articles for negotiation could lead to watering them down, and it might be difficult to garner the required number of ratifications. | UN | وأضافت أن فتح المواد للتفاوض يمكن أن يؤدي إلى إفراغها من مضمونها وقد يصبح من الصعب اجتذاب العدد المطلوب من التصديقات. |
In the ballot just completed, more than the required number of candidates have obtained an absolute majority. | UN | في الاقتراع الذي اكتمل من فوره، حصل أكثر من العدد المطلوب من المرشحين على أغلبية مطلقة. |
Developing human resources capacity of sectors by recruiting and providing the required number of qualified people. | UN | تنمية قدرة الموارد البشرية للقطاعات من خلال توظيف الأفراد المؤهلين وتوفير العدد المطلوب من هؤلاء الأفراد. |
The Director emphasized that the required number of ratifications had almost been reached and that the Convention would in all likelihood enter into force during 2003. | UN | وشدد المدير على أن العدد المطلوب من التصديقات كاد يكتمل وأنه من المرجح جدا أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ خلال عام 2003. |
Cases have arisen in the Security Council in which more than the required number of candidates have obtained an absolute majority on the same ballet. | UN | ثمة حالات قد أثيرت في مجلس الأمن حصل فيها أكثر من العدد المطلوب من المرشحين على أغلبية مطلقة خلال نفس الاقتراع. |
Following the Algiers Meeting, the AU Commission placed high priority on achieving the required number of ratifications. | UN | وإثر اجتماع الجزائر، أولت لجنة الاتحاد الأفريقي أولوية قصوى لبلوغ العدد المطلوب من التصديقات. |
The Office of Human Resources Management was unable to confirm that the current training budget would fund the appropriate level of training for the required number of staff. | UN | لم يتمكن مكتب إدارة الموارد البشرية من تأكيد أن ميزانية التدريب الحالية ستغطي متطلبات تمويل المستوى المناسب من التدريب المقدم إلى العدد المطلوب من الموظفين. |
Payment is made on the basis of confirmation by an ITC desk officer that the work was completed satisfactorily and the required number of days worked, as recorded in the monthly attendance record. | UN | ويجري الدفع على أساس مصادقة من مدير المشروع التابع للمركز على أن العمل قد أنجز بصورة مرضية وعلى العدد المطلوب من أيام العمل، حسبما هو مسجل في سجل الدوام الشهري. |
New orders of timber are being made from other timber companies in order to be able to complete the construction of the required number of houses. | UN | ويتم اﻵن ارسال أوامر شراء جديدة الى شركات أخشاب أخرى لتوفير اﻷخشاب بغية تكملة بناء العدد المطلوب من المنازل. |
This, in turn, caused FRMS to quickly authorize the issuance that same day of the required number of cheques. | UN | وهذا كان يحفز الدائرة بدورها على اﻹذن بإصدار العدد اللازم من الشيكات في نفس اليوم. |
One application was rejected by the Commission owing to a lack of the required number of endorsing signatures. | UN | ورفضت اللجنة مرشحا واحدا نسبة لافتقاره الى العدد اللازم من التوقيعات المؤيدة. |
258. In paragraph 40, UNHCR agreed with the Board's recommendation that it establish the required number of posts for suitably qualified personnel within its finance and project control functions in the field. | UN | 258 - وفي الفقرة 40، وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تنشئ العدد اللازم من الوظائف للموظفين المؤهلين تأهيلا مناسبا ضمن مهامها في مجالي الشؤون المالية ومراقبة المشاريع في الميدان. |
In terms of training, a range of options is being examined by NATO to generate the required number of operational mentoring and liaison teams to accelerate the training of the Afghan National Army. | UN | ومن حيث التدريب، يبحث حلف شمال الأطلسي مجموعة متنوعة من الخيارات لتشكيل العدد اللازم من أفرقة التوجيه العملي والاتصال لتسريع وتيرة تدريب الجيش الوطني الأفغاني. |
However, it has not been possible to dedicate the required number of posts for the maintenance and development of sites in all official languages without seriously compromising the Department’s ability to carry out its mandated activities. | UN | غير أنه لا يمكن تخصيص العدد اللازم من الوظائف لمواصلة وتطوير المواقع بكل اللغات الرسمية دون أن يضر ذلك ضررا بالغا بقدرة اﻹدارة على الاضطلاع باﻷنشطة المسندة إليها. |
Finally, she submits that she would have had to pay prohibitive docket fees for a petition for certiorari, as well as expenses for the cost of printing and reproducing the pleadings and voluminous attachments in the required number of copies. | UN | وختاما، تقول إنه كان سيتعين عليها دفع رسوم باهظة لرفع التماس بنقل الدعوى للمراجعة، فضلا عن تكاليف طباعة ونسخ المرافعات والمرفقات الضخمة بالعدد المطلوب من النسخ. |
Cost avoidance owing to precise calculation of the required number of freelance interpreters; more efficient use of time in administrative areas for handling of daily and weekly assignments; and timely and precise statistical and management reports. | UN | تجنب الزيادة في التكاليف بفضل الحساب الدقيق للعدد اللازم من المترجمين الشفويين العاملين لحسابهم الخاص؛ وزيادة الكفاءة في استغلال الوقت في المجالات الإدارية لمعالجة المهام اليومية والأسبوعية؛ وإصدار التقارير الإحصائية والإدارية الدقيقة في الوقت المناسب. |
Both organs decided to hold a new ballot on all the candidates, and no notification to the President of the other organ was made until only the required number of candidates, and no more, had obtained an absolute majority. | UN | وقرر كل من الجهازين إجراء اقتراع جديد لجميع المرشحين، ولم يبلغ رئيس الجهاز الآخر إلا بعد أن حصل العدد المطلوب فقط من المرشحين، لا أكثر، على أغلبية مطلقة. |