"the required quality" - Translation from English to Arabic

    • الجودة المطلوبة في
        
    • بالجودة المطلوبة
        
    • النوعية المطلوبة من
        
    • بالنوعية المطلوبة
        
    17. Concerning the renovation of the Africa Hall, the Advisory Committee notes that the Facilities Management Section at ECA has finalized the terms of reference for a consultancy to produce a design to achieve the required quality of renovation. UN 17 - وفي ما يتعلق بتجديد قاعة أفريقيا، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن قسم إدارة المرافق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد وضع الصيغة النهائية لاختصاصات الخدمة الاستشارية المطلوبة لوضع تصميم من أجل تحقيق الجودة المطلوبة في التجديد.
    35. To achieve the above, the Facilities Management Section at the Economic Commission for Africa requires a team of specialized professionals (consultants) to produce a coordinated design that includes architectural, structural, mechanical, electrical interior design and quantity surveying components to achieve the required quality of renovation. UN 35 - ولتحقيق ما تقدم، يحتاج قسم إدارة المرافق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى فريق من الفنيين المتخصصين (استشاريين) لوضع تصميم منسق يشمل عناصر معمارية وهيكلية وميكانيكية وكهربائية وذات علاقة بالديكور وحساب الكميات، وذلك لتحقيق الجودة المطلوبة في التشييد.
    65. The Committee requested the Secretary-General to present to the General Assembly at its fifty-fourth session, through the Committee on Conferences, a report on the possibility of introducing a system of managed assignments, based on non-monetary incentives, that would alleviate the excessive vacancy rates in language services at some duty stations and ensure the required quality of conference services Secretariat-wide. UN ٦٥ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات، بشأن إمكانية استحداث نظام موجه للانتداب على أساس حوافز غير مالية من شأنه أن يقلل من معدلات الشواغر الزائدة في دوائر اللغات في بعض مراكز العمل، وأن يكفل الجودة المطلوبة في خدمات المؤتمرات في كافة أرجاء اﻷمانة العامة.
    The Mission continues to strive to ensure the timely provision of food of the required quality for military contingents and formed police personnel. UN تواصل البعثة ضمان توفير المواد الغذائية بالجودة المطلوبة وفي الوقت المناسب للوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة.
    There are 3 frameworks for service management at the Mission to provide information technology services of the required quality and according to an approved service level agreement UN هناك 3 أطر عمل لإدارة الخدمات في البعثة لتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات بالجودة المطلوبة ووفقا لاتفاق مستوى الخدمات المعتمد
    2. To request the Russian Federation to continue to explore further the possibility of importing CFC113 of the required quality for its aerospace industry needs from available global stocks; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي مواصلة تقصيّه لإمكانية استيراد النوعية المطلوبة من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 بغرض تلبية احتياجات صناعته الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة؛
    Use of such sources of excellence, which have expertise of the required quality and background, is one means to enhance credibility and reliability of the assessment work. UN واستخدام هذه المصادر الممتازة التي لها خبرة بالنوعية المطلوبة والخلفية اللازمة، هو إحدى الوسائل لتعزيز مصداقية أعمال التقييم وإمكانية الاطمئنان إليها.
    33. Further requests the Secretary-General to present to the General Assembly at its fifty-fourth session, through the Committee on Conferences and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, a report on possible measures that would alleviate the excessive vacancy rates in language services at some duty stations and ensure the required quality of conference services Secretariat-wide; UN ٣٣ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تقريرا عن التدابير الممكنة التي من شأنها تقليل معدلات الشواغر المفرطة في دوائر اللغات في بعض مراكز العمل وأن يكفل الجودة المطلوبة في خدمات المؤتمرات في كافة أرجاء اﻷمانة العامة؛
    33. Further requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-fourth session, through the Committee on Conferences and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, a report on possible measures to alleviate the excessive vacancy rates in language services at some duty stations and ensure the required quality of conference services Secretariat-wide; UN ٣٣ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تقريرا عن التدابير الممكنة التي من شأنها تقليل معدلات الشواغر المفرطة في دوائر اللغات في بعض مراكز العمل وأن يكفل الجودة المطلوبة في خدمات المؤتمرات على نطاق اﻷمانة العامة كلها؛
    The incentives for farmers to submit (and reimburse) under their supply arrangements are strong, and the risks that the financier runs are basically limited to crop risks - the risk that the farmer does not produce enough, or does not produce the required quality. UN والحوافز التي يتشجِّع المزارعين على الاقتراض (والسداد) في إطار ترتيبات الإمداد الخاصة بهم هي حوافز قوية، أما المخاطر التي يواجهها المموِّلون فتقتصر أساساً على المخاطر المتصلة بالمحصول - أي المخاطر المتمثلة في عدم إنتاج المزارع إنتاجاً كافياً، أو عدم إنتاجها للمنتجات بالجودة المطلوبة.
    * In the case of credit to an exporter (or credit secured through exports), will the goods or commodities be produced in the required quality or in the right quantity at the agreed price and on time ?; or if the exporter needs to obtain foreign currency to meet his obligations, will this foreign currency be made available in the amount needed at the right time ?; UN * في حالة تقديم ائتمان إلى أحد المصدرين )أو الائتمان المكفول بالصادرات(، هل يتم انتاج السلعة أو السلعة اﻷساسية بالجودة المطلوبة أو بالكمية الصحيحة بالثمن المتفق عليه وفي الوقت المحدد؟؛ أو إذا احتاج المصدّر إلى الحصول على عملات أجنبية للوفاء بالتزاماته فهل تتاح له هذه العملات اﻷجنبية بالمقدار اللازم وفي الوقت المناسب؟؛
    2. To request the Russian Federation to continue its efforts to follow up the CFC-113 final phase-out plan and explore further the possibility of importing CFC113 of the required quality for its aerospace industry needs from available global stocks as recommended by the Chemical Technical Options Committee of the Technology and Economic Assessment Panel; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يواصل بذل الجهود لمتابعة الخطة النهائية للتخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 وأن يواصل تقصيّه لإمكانية استيراد النوعية المطلوبة من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 بغرض تلبية احتياجات صناعته الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة، وفقاً لما أوصت به اللجنة المعنية بالخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    In December 2001 the buyer informed the seller that upon receiving a complaint by its customer it had examined 273 print boards together with the customer, discovering 78 of them lacking the required quality. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2001 أبلغ المشتري البائع بأنه، بعد تلقيه شكوى من زبونه، فحص 273 لوحا مع الزبون واكتشف أن 78 لوحا منها لا يفي بالنوعية المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more