"the requirement to provide" - Translation from English to Arabic

    • ويكون اشتراط تقديم
        
    • شرط تقديم
        
    • أن اشتراط
        
    • مطلب تقديم
        
    • شرط توفير
        
    • مطلب توفير
        
    • لشرط تقديم
        
    • بشرط توفير
        
    • لشرط توفير
        
    the requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    the requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    In addition, missions complained that the requirement to provide receipts created an unnecessary administrative burden. UN وإضافة إلى ذلك، فقد اشتكت البعثات من أن شرط تقديم الإيصالات قد زاد من الأعباء الإدارية دون ضرورة.
    Senator Lines challenged the decision before the Court of First Instance and requested a dispensation from the requirement to provide a bank guarantee. UN فطعنت شركة سيناتور لاينس في القرار أمام المحكمة الابتدائية وطلبت إعفاءها من شرط تقديم ضمانة مصرفية.
    the requirement to provide the courts of the requested State with adequate evidence of the guilt of the accused before extradition can take place has proved burdensome, in particular to countries with a civil law tradition seeking assistance from common law countries. UN وقد ثبت أن اشتراط قيام محاكم الدولة الطالبة بتقديم دليل كاف على جرم المتهم قبل إمكانية حدوث التسليم يمثّل عبئا مرهقا، ولا سيما لبلدان القانون المدني التي تلتمس المساعدة من بلدان القانون العام.
    29. Recognizes that, over the years, the responsibilities of UN-Habitat have changed considerably in their scope and complexity and that the requirement to provide substantive and technical support to developing countries has changed in areas related to sustainable cities and human settlements, as reflected in its strategic plan for 2014-2019; UN 29 - تقر بأن مسؤوليات موئل الأمم المتحدة طرأت عليها على مر السنين تغيرات كثيرة من حيث نطاقها ودرجة تعقيدها، وبأن مطلب تقديم الدعم الفني والتقني إلى البلدان النامية اعتراه تبدُّل في مجالات تتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية المستدامة، على النحو الوارد في خطة الموئل الاستراتيجية للفترة 2014-2019؛
    The four areas are also based upon broadly accepted principles of international cooperation and the requirement to provide a corpus of integral tools and mechanisms to enable States to address the multifaceted security problems facing the region. UN وتستند المجالات الأربعة أيضا إلى مبادئ التعاون الدولي المقبولة على نطاق واسع، وإلى شرط توفير مجموعة متكاملة من الأدوات والآليات لتمكين الدول من معالجة مشاكل الأمن المتعددة الأوجه التي تواجه المنطقة.
    (c) Future replenishment of the Multilateral Fund should take into account the requirement to provide new and additional adequate financial and technical assistance to enable Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to comply with the agreed adjusted control measures on HCFCs ; UN (ج) ينبغي أن تراعى عمليات تجديد الصندوق المتعدد الأطراف المقبلة مطلب توفير مساعدات مالية وتقنية كافية جديدة وإضافية لتمكين الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 من الامتثال لتدابير الرقابة المعدلة والمتفق عليها بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    201. According to the annual report of the sanctions Committee (S/2012/32), 54 Member States complied with the requirement to provide information on the implementation of the sanctions, and sent reports explaining their actions. UN 201 - وحسب التقرير السنوي للجنة الجزاءات (S/2012/32)، تمتثل 54 من الدول الأعضاء لشرط تقديم المعلومات عن تنفيذ الجزاءات، وأرسلت تقارير توضح فيها الإجراءات التي اتخذتها.
    the requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    the requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    the requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    the requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    the requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    the requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    :: The question of how requesting and requested States can jointly ensure that the requirement to provide a reasonable basis is satisfied UN :: مسألة كيفية اشتراك الدولتين الطالبة ومتلقية الطلب معا في ضمان استيفاء شرط تقديم أساس معقول
    That basis could also be inferred by the requirement to provide prior notification of intention to terminate or withdraw from a treaty or suspend its operation, which would take effect only in the absence of an objection within a reasonable time by a party to the treaty, pursuant to draft article 9, paragraph 3. UN واستطردت قائلة إن هذا الأساس يمكن أيضا استنتاجه من شرط تقديم إخطار مسبق بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها، وهو إخطار لا يدخل حيز التنفيذ إلا في غيبة اعتراض أي طرف من أطراف المعاهدة خلال مدة زمنية معقولة، وذلك عملا بالفقرة 3 من مشروع المادة 9.
    He supported the idea of setting priorities and thus creating focus in the interactive dialogue, but wondered whether the Committee could indicate what criteria it would apply in setting priorities as the introduction of legislative measures or preventive measures or the requirement to provide further information would need very different timelines. UN وأيد فكرة تحديد الأولويات وبالتالي إيجاد نقطة تركيز في الحوار التفاعلي، لكنه تساءل عما إذا كانت اللجنة مستعدة للإشارة إلى المعايير التي ستطبقها في تحديد الأولويات من قبيل البدء باتخاذ تدابير تشريعية أو تدابير وقائية أو شرط تقديم المزيد من المعلومات التي تتطلب تحديد مواعيد مختلفة إلى حد كبير.
    the requirement to provide the courts of the requested State with adequate evidence of the guilt of the accused before extradition can take place has proved burdensome, in particular to countries with a civil law tradition seeking assistance from common law countries. UN وقد ثبت أن اشتراط قيام محاكم الدولة الطالبة بتقديم دليل كاف على جرم المتهم قبل إمكانية حدوث التسليم يمثّل عبئا مرهقا، ولا سيما لبلدان القانون المدني التي تلتمس المساعدة من بلدان القانون العام.
    29. Recognizes that, over the years, the responsibilities of UN-Habitat have changed considerably in their scope and complexity and that the requirement to provide substantive and technical support to developing countries has changed in areas related to sustainable cities and human settlements, as reflected in its strategic plan for 2014-2019; UN 29 - تقر بأن مسؤوليات موئل الأمم المتحدة طرأت عليها على مر السنين تغيرات كثيرة من حيث نطاقها ودرجة تعقيدها، وبأن مطلب تقديم الدعم الفني والتقني إلى البلدان النامية اعتراه تبدُّل في مجالات تتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية المستدامة، على النحو الوارد في خطة الموئل الاستراتيجية للفترة 2014-2019؛
    Safeguards include the requirement to provide information to the individual in their Aboriginal language; to provide interpreter services, if necessary; to consult with elders; and to provide court review, if patients are held involuntarily for a period in excess of two months. UN وتشمل الضمانات شرط توفير المعلومات لﻷفراد بلغتهم اﻷصلية؛ وتوفير خدمات الترجمة الشفوية عند اللزوم؛ واستشارة الشيوخ؛ وتوفير إعادة النظر أمام المحاكم إذا كان المرضى محتجزين بشكل غير طوعي لمدة تتجاوز شهرين.
    (c) Future replenishment of the Multilateral Fund should take into account the requirement to provide new and additional adequate financial and technical assistance to enable Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to comply with the agreed adjusted control measures on HCFCs ; UN (ج) ينبغي أن تراعى عمليات تجديد الصندوق المتعدد الأطراف المقبلة مطلب توفير مساعدات مالية وتقنية كافية جديدة وإضافية لتمكين الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 من الامتثال لتدابير الرقابة المعدلة والمتفق عليها بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    285. Accordingly, the temporary position of Security Sector Reform Officer (P-4) is required to strengthen the Security Sector Reform Unit, in accordance with the requirement to provide continuous backstopping support to MINUSMA. UN 285 - وبناء على ذلك، هناك حاجة إلى وظيفة مؤقتة لموظف شؤون إصلاح قطاع الأمن (ف-4) لتعزيز وحدة إصلاح قطاع الأمن، وفقا لشرط تقديم دعم مسانِد مستمر للبعثة.
    The Israeli forces failed to meet the requirement to provide proper medical treatment to all those injured as rapidly as possible. UN ولم تف القوات الإسرائيلية بشرط توفير علاج طبي لجميع المصابين بأسرع ما يمكن().
    Peru was one of the first countries to strictly comply with the requirement to provide information to the Register of Conventional Arms. UN ولقد كانت بيرو أحد البلدان اﻷولى التي تمتثل امتثالا صارما لشرط توفير المعلومات لسجل اﻷسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more