"the requirements for the" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات اللازمة لقاعدة
        
    • الاحتياجات المتعلقة
        
    • للمتطلبات المتعلقة
        
    • بالشروط المتعلقة
        
    • الشروط المتعلقة
        
    • أما احتياجات
        
    • وترد احتياجات
        
    • للاحتياجات المتعلقة
        
    • بشروط التماس
        
    • المتطلبات الخاصة
        
    • على متطلبات
        
    • فإن احتياجات
        
    • إلى أن احتياجات
        
    • وستُلبَى احتياجات
        
    • وتُقدر الاحتياجات الخاصة
        
    17. Decides that the requirements for the United Nations Logistics Base for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 shall be financed as follows: UN 17 - تـقـرر أن تمول الاحتياجات اللازمة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 على النحو التالي:
    17. Decides that the requirements for the United Nations Logistics Base for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 shall be financed as follows: UN 17 - تـقـرر أن تمول الاحتياجات اللازمة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 على النحو التالي:
    the requirements for the liquidation of UNAVEM and for the follow-on observer mission have yet to be determined. UN ولم تحدد بعد الاحتياجات المتعلقة بتصفية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وببعثة المراقبة التي ستخلفها.
    It also notes that these estimates do not include the requirements for the travel of representatives for the high-level political forum. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه التقديرات لا تشمل الاحتياجات المتعلقة بسفر الممثلين لحضور المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    (aa) Comply strictly with the requirements for the storage of rations, including the installation of thermometers to monitor the temperature of rations; UN (أ أ) الامتثال الصارم للمتطلبات المتعلقة بتخزين حصص الإعاشة، بما في ذلك تركيب أجهزة قياس الحرارة لمراقبة درجة حرارتها؛
    In particular, the Act made an important distinction with regard to the requirements for the alienation of Maori freehold land. UN وبصفة خاصة، نص هذا القانون على تفرقة هامة فيما يتصل بالشروط المتعلقة بالتصرف في اﻷراضي التي يملكها الماووري ملكية مطلقة.
    The call for the 2004 audit of nationally executed projects highlighted the requirements for the audit. UN لقد أبرزت الدعوة إلى مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا في عام 2004، الشروط المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    the requirements for the Office of the High Commissioner are included under programme support. UN أما احتياجات مكتب المفوض السامي مدرجة تحت بند دعم البرامج.
    6. Decides that the requirements for the United Nations Logistics Base for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 shall be financed as follows: UN 6 - تـقـرر أن تمول الاحتياجات اللازمة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 على النحو التالي:
    6. Decides that the requirements for the United Nations Logistics Base for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 shall be financed as follows: UN 6 - تـقـرر أن تمول الاحتياجات اللازمة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 على النحو التالي:
    11. Decides that the requirements for the United Nations Logistics Base for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 shall be financed as follows: UN 11 - تقرر أن تمول الاحتياجات اللازمة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 على النحو التالي:
    10. Decides that the requirements for the United Nations Logistics Base for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 shall be financed as follows: UN 10 - تـقـرر أن تمول الاحتياجات اللازمة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 على النحو التالي:
    The report is currently being prepared and will include the requirements for the current mandate period. UN وهذا التقرير هو قيد اﻹعداد في الوقت الراهن وسيغطي الاحتياجات المتعلقة بفترة الولاية الراهنة.
    the requirements for the Mechanism's administration are included in the 2014-2015 budget. UN وأدرِجت الاحتياجات المتعلقة بإدارة الآلية في ميزانية الفترة 2014-2015.
    The increase of $8.6 million was mostly related to the shift of requirements for 52 posts from the Logistics Base budget to the support account budget and to resources related to IPSAS implementation and the support account share of the requirements for the administration of justice. UN والزيادة في الموارد بما مقداره 8.6 ملايين دولار تتعلق أساسا بنقل الاحتياجات اللازمة لـ 52 وظيفة من ميزانية قاعدة اللوجستيات إلى ميزانية حساب الدعم وإلى الموارد المتصلة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وحصة حساب الدعم في الاحتياجات المتعلقة بإقامة العدل.
    the requirements for the continuation of the temporary arrangements relating to the administration of justice at the United Nations were absorbed within the revised appropriation for budget sections 1, 8 and 28C. UN واستُوعبت الاحتياجات المتعلقة باستمرار الترتيبات المؤقتة المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة في إطار الاعتماد المنقح للأبواب 1، و 8 و 28 جيم من الميزانية.
    31. The Committee invites the State party to submit a core document in accordance with the requirements for the preparation of a common core document established in the harmonized guidelines for the submission of reports approved by the international human rights treaties bodies (HRI/GEN/2/Rev.6). UN 31- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية وفقاً للمتطلبات المتعلقة بإعداد وثيقة أساسية مشتركة والواردة في المبادئ التوجيهية الموحدة لتقديم التقارير والتي وافقت عليها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6).
    In particular, the Act made an important distinction with regard to the requirements for the alienation of Maori freehold land. UN وبصفة خاصة، نص هذا القانون على تفرقة هامة فيما يتصل بالشروط المتعلقة بالتصرف في اﻷراضي التي يملكها الماووري ملكية مطلقة.
    This has proven to be difficult in practice, since the requirements for the acquisition of grazing rights derived by use since time immemorial, do not take into its consideration either the specific features of reindeer herding, nor Sami culture and perception of land rights. UN ولقد ثبت صعوبة ذلك في الممارسة العملية إذ إن الشروط المتعلقة باكتساب حقوق الرعي نتيجة للاستخدام منذ عهد موغل في القدم لا تضع في الاعتبار الخصائص المحددة لرعي قطعان الرنّة ولا ثقافة السكان الصاميين وتصورهم عن حقوق امتلاك الأراضي.
    the requirements for the Office of the High Commissioner are included under programme support. UN أما احتياجات المفوضية فمدرجة تحت بند دعم البرامج.
    26F.3 the requirements for the Division are presented in four main parts, namely: UN ٢٦ واو - ٣ وترد احتياجات الشعبة في أربعة أجزاء رئيسية هي:
    They noted that the adjustments to the deployment of MONUSCO responded to the requirements for the Mission's overall mandate implementation. UN ولاحظت أن التعديلات التي أجريت على نشر البعثة استجابت للاحتياجات المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة بشكل عام.
    By a letter of 5 February 1992, the Registrar of the Constitutional Court informed the author about the requirements for the recourse of amparo, among which were: UN وأبلغ قلم كتاب المحكمة الدستورية صاحب البلاغ برسالة مؤرخة في ٥ شباط/فبراير ٢٩٩١ بشروط التماس اﻷمبارو، ومن بينها:
    These infrastructural facilities would seem to exceed the requirements for the declared strength of the Georgian Ministry of Internal Affairs personnel. UN ويبدو أن مرافق البنى الأساسية تلك تتجاوز المتطلبات الخاصة بقوام أفراد وزارة الداخلية الجورجية المعلن عنه.
    The draft guidance document is focused on the requirements for the first effectiveness evaluation. UN ويركز مشروع وثيقة التوجيه على متطلبات تقييم الفعالية الأول.
    Thus, the requirements for the period from 1 July 2008 to 31 December 2008 would amount to $1.9 million. UN وهكذا، فإن احتياجات الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 ستبلغ 1.9 مليون دولار.
    8. The total estimate under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 is, in the opinion of the Advisory Committee, still fluid and subject to change since the requirements for the Human Rights Council are still undetermined. UN 8 - وترى اللجنة أن التقدير الكلي الوارد تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 لا يزال مؤقتا وعرضة للتغيير نظرا إلى أن احتياجات مجلس حقوق الإنسان لم تتحدد بعد.
    the requirements for the year 2011 will be met within the resources approved under section 23, Human rights, for the biennium 2010 - 2011. UN وستُلبَى احتياجات عام 2011 في إطار الموارد الموافَق عليها في الباب 23 المعنون " حقوق الإنسان " ، لفترة السنتين 2010 و2011.
    the requirements for the proposed Long Island City data centre are estimated to be $12,825,200, with $10,260,200 proposed from the regular budget and $2,565,000 proposed from the peacekeeping budget. UN وتُقدر الاحتياجات الخاصة بمركز البيانات في لونغ آيلند سيتي بمبلغ 200 825 12 دولار يقترح أن تقدم منه الميزانية العادية 200 261 10 دولار ويقترح أن تقدم ميزانية حفظ السلام 000 565 2 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more