"the requirements of resolution" - Translation from English to Arabic

    • متطلبات القرار
        
    • لمتطلبات القرار
        
    • بمتطلبات القرار
        
    • لمقتضيات القرار
        
    • مقتضيات القرار
        
    • بمقتضيات القرار
        
    • أحكام القرار
        
    • الشروط الواردة في القرار
        
    • بمتطلبات قرار الجمعية العامة
        
    • ومتطلبات القرار
        
    • متطلبات قرار
        
    • شروط القرار
        
    Antigua and Barbuda has never enacted any law enforcing an embargo on any State and is in conformity with all the requirements of resolution 56/9. UN لم تسن أنتيغوا وبربودا أي قانون لإنفاذ أي حصار على أي دولة، وتمتثل لجميع متطلبات القرار 56/9.
    The Government is considering all of the requirements of resolution 1373 including, the prevention and suppression of the financing of terrorist acts, criminalization of money laundering or any willful facilitation of terrorist financing, and the freezing of all economic resources of people who commit or facilitate terrorist activity. UN وتنظر الحكومة في جميع متطلبات القرار 1373، بما في ذلك منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية، وتجريم غسل الأموال لغرض أي تيسير متعمد لتمويل الإرهاب، وتجميد جميع الموارد الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون أنشطة إرهابية أو يسهلون ارتكابها.
    The report derives from the requirements of resolution 60/285 on the situation in the occupied territories of Azerbaijan, adopted at the 98th plenary meeting of the sixtieth session of the General Assembly, held on 7 September 2006. UN ويأتي هذا التقرير استيفاء لمتطلبات القرار 60/285 بشأن الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان، الذي اتخذ في الجلسة العامة 98 من الدورة الستين للجمعية العامة، المعقودة في 7 أيلول/سبتمبر 2006.
    As of the date of adoption, Norwegian domestic law satisfied the requirements of resolution 1373. UN واعتبارا من تاريخ الاعتماد، تفي القوانين المحلية النرويجية بمتطلبات القرار 1373.
    These measures constitute fulfillment of the requirements of resolution 1540 in the context of CWC. UN وتأتي هذه التدابير استجابة لمقتضيات القرار 1540 في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    As regards chemical weapons, the requirements of resolution 1540 coincide with the obligations enshrined in the Convention. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية فإن مقتضيات القرار 1540 تتزامن مع الالتزامات المبينة في الاتفاقية.
    In order to comply fully with the requirements of resolution 57/169, the Government of Mexico, in consultation with Member States and in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, will organize four side events during the Conference. UN وبغية الالتزام التام بمقتضيات القرار 57/169، سوف تنظم حكومة المكسيك، بالتشاور مع الدول الأعضاء وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أربعة أحداث جانبية أثناء انعقاد المؤتمر.
    11. The Committee will also continue to reflect on additional ways to address the cases of States that do not meet the requirements of resolution 1373 (2001). UN 11 - وستواصل اللجنة أيضاً إمعان النظر في سبلٍ إضافية لمعالجة حالات الدول التي لا تستوفي متطلبات القرار 1373 (2001).
    56. As at 26 April 2005, the requirements of resolution 1559 (2004) had not yet been met. UN 56 - لم تُستوف حتى 26 نيسان/أبريل 2005 متطلبات القرار 1559 (2004).
    22. The Chairman, the members of the Committee and the experts have participated in seminars, workshops and conferences to explain the requirements of resolution 1540 and the activities of the Committee with a view to raising awareness and seeking support for the implementation of the resolution. UN 22 - وشارك الرئيس وأعضاء اللجنة والخبراء في حلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات من أجل توضيح متطلبات القرار 1540 والأنشطة التي تضطلع بها اللجنة للتوعية بالقرار والتماس الدعم لتنفيذه.
    The Government of Guyana has in place draft legislation to incorporate the requirements of resolution 1540 (2004) into its national laws. UN ووضعت حكومة غيانا مشروع قانون لإدماج متطلبات القرار 1540 (2004) في قوانينها الوطنية.
    We encourage other donor Governments to do likewise, and we encourage those States not yet meeting the requirements of resolution 1540 to work with the 1540 Committee, the donors and with one another to enact and enforce strong export control laws. UN ونشجع الحكومات المانحة الأخرى على القيام بالمثل، كما نشجع الدول التي لم تمتثل بعد لمتطلبات القرار 1540 على العمل مع اللجنة المعنية بهذا القرار ومع الجهات المانحة ومع بعضها البعض لسنّ قوانين صارمة لمراقبة الصادرات وإنفاذها.
    In responding to the requirements of resolution 50/220 of 3 April 1996, the General Assembly authorized the Secretary-General to enter into commitments in an amount not exceeding a monthly level of $2,329,700 net ($2,522,700 gross). UN واستجابة لمتطلبات القرار ٥٠/٢٢٠ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز صافيه ٧٠٠ ٣٢٩ ٢ دولار )اجماليه ٧٠٠ ٥٢٢ ٢ دولار( في الشهر.
    The proposals have been carefully reviewed and are presented in modified form to ensure that they fully meet the requirements of resolution 60/260 in respect of defined parameters and clear accountability mechanisms. UN وقد استُعرضت المقترحات بعناية، وعُدلت صياغتها لكفالة استيفائها تماما لمتطلبات القرار 60/260 فيما يتعلق بالمعايير المحددة وآليات المساءلة الواضحة.
    Some data has already been submitted to the Authority by the registered pioneer investors in accordance with the requirements of resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. UN وقد قدم بالفعل المستثمرون الرواد المسجلون بعض البيانات إلى السلطة عملا بمتطلبات القرار الثاني الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    Moreover, other steps need to be taken to meet the requirements of resolution 47/199 UN وفضلا عن ذلك يلزم اتخاذ خطوات أخرى للوفاء بمتطلبات القرار ٤٧/١٩٩
    The Government of Ukraine informed the Security Council Committee of its export of this material in advance of its delivery, in accordance with the requirements of resolution 1596 (2005). UN وأعلمت حكومة أوكرانيا لجنة مجلس الأمن بتصديرها لهذه الأعتدة قبل تسليمها، وفقا لمقتضيات القرار 1596 (2005).
    Decides to keep under continuous review the measures imposed by paragraphs 4 to 9 above with a view to considering whether such measures might be suspended or terminated following compliance with the requirements of resolution 752 (1992); UN " ٦١ - يقرر أن يبقي قيد الاستعراض المستمر التدابير المفروضة بموجب الفقرات ٤ إلى ٩ أعلاه بغية النظر فيما إذا كان يمكن تعليق هذه التدابير أو إنهاؤها في أعقاب الامتثال لمقتضيات القرار ٢٥٧ )٢٩٩١(؛
    In order to meet the requirements of resolution 1540 (2004), specific legislative measures have been taken, including decrees, laws and ordinances. UN وسعياً إلى تلبية مقتضيات القرار 1540 (2004)، اتُخذت تدابير تشريعية محددة، ولا سيما عدد من المراسيم والقوانين والأوامر.
    The revised rules of procedure reflect the requirements of resolution 48/162 in terms of the participation of non-members in the proceedings of the Executive Board, but also address the need for participation by members of the broad UNICEF constituency, including the National Committees for UNICEF and non-governmental organizations. UN وتتجلى في النظام الداخلي المنقح مقتضيات القرار ٤٨/١٦٢ من حيث مشاركة غير اﻷعضاء في أعمال مجلس الادارة، ولكنه يتصدى أيضا لضرورة مشاركة أفراد من الدائرة الواسعة للجهات المتعاملة مع اليونيسف، ومنها اللجان الوطنية لليونيسف والمنظمات غير الحكومية.
    143. In parallel with ongoing work to meet the requirements of resolution 61/105 concerning interim measures, participating States have continued to negotiate an instrument to establish the new regional fishery management mechanism. UN 143 - وبالتوازي مع العمل الجاري للوفاء بمقتضيات القرار 61/105 بشأن التدابير المؤقتة، واصلت الدول المشاركة التفاوض لوضع صك لإنشاء آلية إقليمية جديدة لإدارة المصائد السمكية.
    There is ongoing monitoring of the requirements of resolution 1737 (2006) and of all movements of goods and means of transport to Iran, including goods mentioned in documents S/2006/814 and S/2006/815. UN ويتواصل رصد تنفيذ أحكام القرار 1737 (2006)، وكافة أشكال نقل البضائع ووسائط النقل في ما يتصل بإيران، ويشمل ذلك البضائع المحددة في وثيقتي مجلس الأمن S/2006/814 و S/2006/815.
    Whilst it is acknowledged that the Government of the Sudan may not be able to fulfil all the requirements of resolution 1556 (2004) by this deadline, there are several actions that they can take now to demonstrate commitment to comply. UN ورغم أن من المسلم به أنه قد يتعذر على حكومة السودان أن تفي، بحلول ذلك الموعد النهائي، بجميع الشروط الواردة في القرار 1556 (2004)، فهناك عدة إجراءات يمكنها اتخاذها للتدليل على التزامها بالامتثال.
    3. Welcomes the continuing efforts by the Department of Political Affairs to fulfil the requirements of resolution 63/261, and in this regard requests that further efforts be made to ensure the full implementation thereof; UN 3 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها إدارة الشؤون السياسية للوفاء بمتطلبات قرار الجمعية العامة 63/261، وتطلب، في هذا الصدد، بذل مزيد من الجهود لضمان التنفيذ الكامل للقرار؛
    Recalling the Joint Communiqué of 3 July 2004 of the Government of Sudan and the United Nations Secretary-General, and recognizing the efforts undertaken by the Joint Implementation Mechanism (JIM) and the Special Representative of the Secretary-General to advance the aims of the communiqué and the requirements of resolution 1556 (2004), UN وإذ يشير إلى البيان المشترك الصادر في 3 تموز/يوليه 2004 عن حكومة السودان والأمين العام للأمم المتحدة، وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي تقوم بها آلية التنفيذ المشتركة والممثل الخاص للأمين العام لتحقيق الأهداف الواردة في البلاغ ومتطلبات القرار 1556 (2004)،
    The Government of Tuvalu would welcome any technical assistance that is available in assisting it to fully implement the requirements of resolution 1540. UN ترحب حكومة توفالو بأي مساعدة تقنية تتاح لها لمساعدتها في تنفيذ متطلبات قرار مجلس الأمن 1540 تنفيذا تاما.
    Therefore, the requirements of resolution 752 (1992) are fulfilled. UN وهذا يعني بالتالي أن شروط القرار ٧٥٢ )١٩٩٢( سارية المفعول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more