"the requirements of the mission" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات البعثة
        
    • واحتياجات البعثة
        
    • لاحتياجات البعثة
        
    • متطلبات البعثة
        
    • باحتياجات البعثة
        
    • بمتطلبات البعثة
        
    • الاحتياجات اللازمة للبعثة
        
    The fuel trucks and the forklifts were ordered to meet the requirements of the Mission. UN وطُلبت شاحنات الوقود والرافعات الشوكية بما يلبي احتياجات البعثة.
    Cost effectiveness, efficiency and response to the requirements of the Mission are critical elements in the planning and tasking of air assets. UN وتعتبر الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة وتلبية احتياجات البعثة من العناصر الحاسمة في التخطيط واستخدام الأصول الجوية.
    Vendors/contractors are able to meet the requirements of the Mission UN سيتمكن الموردون والمتعهدون من تلبية احتياجات البعثة
    Make greater use of national staff, as appropriate, commensurate with the requirements of the Mission and its mandate. UN زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها.
    the requirements of the Mission for office, data-processing and petrol tanks and metering equipment were met in the previous mandate period, resulting in savings of $197,500, $645,800 and $1,399,000 under the respective headings. UN واحتياجات البعثة من معدات المكاتب ومعدات تجهيز البيانات وصهاريج البنزين ومعدات القياس كان قد تم الوفاء بها في فترة الولاية السابقة، مما أسفر عن وفورات تبلغ ٥٠٠ ١٩٧ دولار.
    14. Further requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام، أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف تلك الفئة بما يتناسب واحتياجات البعثة وذلك بغرض خفض تكلفة استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة؛
    Vendors and contractors were able to meet the requirements of the Mission UN :: تمكن البائعون والمتعهدون من تلبية احتياجات البعثة
    This will ensure that such expenditures, which are considerable, are made solely on the basis of the requirements of the Mission and the need to fulfil the mandates of the missions. UN فمن شأن ذلك أن يكفل ألا تصرف هذه النفقات، وهي نفقات ضخمة، إلا على أساس احتياجات البعثة وضرورة الوفاء بولايات البعثات.
    20. The proposed resources would cover the requirements of the Mission from the time of its establishment, on 19 September 2014 to 31 December 2015. UN ٢٠ - وتغطي الموارد المقترحة احتياجات البعثة منذ إنشائها في 19 أيلول/سبتمبر 2014 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    The role of that Unit will be to effectively support cross-cutting compliance and monitoring functions of the Mission to better manage the requirements of the Mission and to strengthen internal controls and improve managerial accountability. UN وسيتمثل دور تلك الوحدة في توفير دعم فعال لمهام البعثة في مجالي الامتثال والرصد الشاملين لتحسين إدارة احتياجات البعثة وتعزيز الضوابط الداخلية وتحسين المساءلة الإدارية.
    The Committee requests that the number of interpreters be reviewed in the light of the experience and operational effectiveness of the mission, taking into account all the requirements of the Mission. UN وتطلب اللجنة أن يعاد النظر في عدد المترجمين الشفويين على ضوء الخبرة والفعالية التشغيلية للبعثة، مع أخذ جميع احتياجات البعثة في الاعتبار.
    Objective 3: To ensure adequate planning and purchasing of much-needed spare parts and expendable items in order to satisfy the requirements of the Mission and to provide better services that will improve information flow. UN الهدف 3: كفالة التخطيط الجيد وشراء قطع الغيار التي تشتد الحاجة إليها والمواد المستهلكة من أجل تلبية احتياجات البعثة وتوفير خدمات أفضل تُحسِّن تدفق المعلومات.
    With the agreement of a troop-contributing country, pre-arrival inspections are carried out by a team approved by Headquarters to ensure not only that the equipment meets the requirements of the Mission but also that no unnecessary equipment is deployed. UN وبموافقة من البلد المساهم بقوات، يقوم بعملية التفتيش قبل الوصول فريق يوافق عليه المقر لكفالة ألا تلبي المعدات احتياجات البعثة فحسب ولكن لكفالة عدم نشر معدات لا لزوم لها أيضا.
    While the Committee has made a number of observations on the resources requested by the Secretary-General, as well as on other matters, in the paragraphs below, it was not in a position to scrutinize the requirements of the Mission in the absence of a full budget. UN وفي حين أبدت اللجنة، في الفقرات الواردة أدناه، عددا من الملاحظات على الموارد التي طلبها الأمين العام، وأيضا على مسائل أخرى، فإنه لم يتسن لها التدقيق في احتياجات البعثة نظرا لعدم وجود ميزانية كاملة.
    14. Further requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات البعثة وذلك بغية خفض تكلفة استخدام موظفي هذه الفئة؛
    Make greater use of national staff, as appropriate, commensurate with the requirements of the Mission and its mandate (para. 3). UN زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها (الفقرة 3).
    Make greater use of national staff, as appropriate, commensurate with the requirements of the Mission and its mandate (para. 3). UN زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها (الفقرة 3).
    Make greater use of national staff, as appropriate, commensurate with the requirements of the Mission and its mandate (para. 3). UN زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها (الفقرة 3).
    Make greater use of national staff, as appropriate, commensurate with the requirements of the Mission and its mandate (para. 3). UN زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها (الفقرة 3).
    Make greater use of national staff, as appropriate, commensurate with the requirements of the Mission and its mandate (para. 3). UN زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها (الفقرة 3).
    Different sensor systems can be deployed depending on the requirements of the Mission. UN ويمكن استخدام نظم استشعار مختلفة تبعا لاحتياجات البعثة.
    While security conditions must be taken into account, they should be balanced against the requirements of the Mission. UN وفي حين لا بد وأن تؤخذ الأوضاع الأمنية في الحسبان، فإنها يجب ألا توضع في مقابل متطلبات البعثة.
    The proposed estimates relate only to the requirements of the Mission prior to and after the election, and do not take into account possible additional electoral assistance requirements. UN وتتصل التقديرات المقترحة فقط باحتياجات البعثة قبل وبعد إجراء الانتخابات، ولا تأخذ في الاعتبار احتياجات المساعدة الانتخابية الاضافية المحتملة.
    It was also recognized that troop- and police-contributing countries would need to adequately assess whether they could commit to the requirements of the Mission. UN كما جرى الاعتراف أيضا بأن البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ستحتاج إلى أن تُقّيم بصورة مناسبة إذا كان بوسعها الالتزام بمتطلبات البعثة أم لا.
    28. The Advisory Committee believes that the estimates of the requirements of the Mission must be based on the existing resolutions of the Security Council rather than in anticipation of any further decisions that the Council may make in response to the Secretary-General's recommendations. UN ٢٨ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن تقديرات الاحتياجات اللازمة للبعثة يجب أن تقوم على أساس قرارات مجلس الأمن القائمة لا أن تستبق ما يحتمل أن يتخذه المجلس من قرارات أخرى استجابة لتوصيات الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more