"the requirements set forth" - Translation from English to Arabic

    • للشروط المحددة
        
    • الشروط الواردة
        
    • بالمتطلبات المبينة
        
    • الشروط المنصوص عليها
        
    • استيفاء للشروط المنصوص عليها
        
    • بالشروط المنصوص عليها
        
    • للمتطلبات المنصوص عليها
        
    • المتطلبات الواردة
        
    • عن الاحتياجات المحددة
        
    • الاشتراطات المبينة
        
    • المقتضيات المنصوص عليها
        
    Iran must also make further efforts to restore the confidence of the international community by responding sincerely to the requirements set forth in the relevant IAEA Board and Security Council resolutions without further delay. UN ويجب على إيران أيضا أن تبذل مزيدا من الجهود لتستعيد ثقة المجتمع الدولي بالاستجابة المخلصة دون مزيد من الإبطاء للشروط المحددة في قرارات مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: UN 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف:
    When a formal invitation to bid has been issued, the procurement contract shall be awarded to the qualified bidder whose bid substantially conforms to the requirements set forth in the solicitation documents and is evaluated to be the lowest cost to UNFPA. UN ' 1` عند توجيه دعوة رسمية لتقديم العروض، يمنح عقد الشراء لمقدم العرض المؤهل الذي يتفق عرضه إلى حد كبير مع الشروط الواردة في وثيقة طلب تقديم العروض، ويعتبر أنه الأقل تكلفة بالنسبة للصندوق.
    Since April 1995, a child-care leave benefit system has been in force under which an employee who takes child-care leave will be paid 20 per cent of his or her wages before taking such leave as the basic child-care leave benefit, if the employee meets the requirements set forth in the Employment Insurance Law. UN منذ نيسان/أبريل ٥٩٩١ بدأ سريان نظام مستحق إجازة رعاية الطفل الذي يقضي بأن يُدفع للموظف الذي يأخذ إجازة رعاية الطفل ٠٢ في المائة من اﻷجر الذي كان يحصل عليه قبل أخذ اﻹجازة بوصفه المستحق اﻷساسي ﻹجازة رعاية الطفل اذا استوفى الموظف الشروط الواردة في قانون تأمينات العمل .
    For Article 3.3, eligible activities are those that meet the requirements set forth in this decision and that have taken place on or since 1 January 1990 or in a year subsequent to 1990, but before the end of December of the last year of the commitment period. UN 17- الأنشطة المؤهلة، فيما يتعلق بالمادة 3-3، هي الأنشطة التي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المقرر والتي جرت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو منذ هذا التاريخ أو في سنة لاحقة لسنة 1990، ولكن قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر من السنة الأخيرة لفترة الالتزام.
    Foreigners who wish to open a private institution can do so regardless of nationality, provided they comply with all the requirements set forth in the relevant regulations. UN ويمكِن للأجانب إنشاء مؤسسات خاصة، بصرف النظر عن جنسياتهم، شريطة استيفائهم جميع الشروط المنصوص عليها في اللوائح.
    (b) When a formal request for proposals has been issued, the procurement contract shall be awarded to the qualified proposer whose proposal is the most responsive to the requirements set forth in the solicitation document. UN (ب) عند إصدار طلب عروض رسمي، يمنح عقد الشراء لصاحب العرض المؤهل الذي يكون عرضه أكثر العروض استيفاء للشروط المنصوص عليها في وثيقة طلب تقديم العروض.
    The Committee was of the view that the investigation conducted by the authorities of the State party did not meet the requirements set forth in article 12 of the Convention. UN واعتبرت اللجنة أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لا يفي بالشروط المنصوص عليها في المادة 12 من الاتفاقية.
    4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: UN 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف:
    4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: UN 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف:
    4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: UN 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف:
    4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: UN 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف:
    A person granted a licence may employ in the business as many workers as approved by the Directorate, if the workers meet the requirements set forth in article 5 (b) of the Law. UN يجوز للمرخص له أن يستخدم بالمحل عمالا بالقدر الذي توافق عليه اﻹدارة متى توافرت فيهم الشروط الواردة في المادة )٥/ب( من القانون.
    (a) When a formal invitation to bid has been issued, the procurement contract shall be awarded to the qualified bidder whose bid substantially conforms to the requirements set forth in the solicitation document and is evaluated to be the lowest cost to the Tribunal. UN (أ) عند توجيه دعوة رسمية لتقديم العروض، يمنح عقد الشراء لمقدم العرض المؤهل الذي يتفق عرضه إلى حد كبير مع الشروط الواردة في وثيقة طلب تقديم العروض، ويعتبر أنه الأقل تكلفة بالنسبة للمحكمة.
    (a) When a formal invitation to bid has been issued, the procurement contract shall be awarded to the qualified bidder whose bid substantially conforms to the requirements set forth in the solicitation document and is evaluated to be the lowest cost to the Court. UN (أ) بعد تقديم دعوى رسمية لتقديم العروض، يمنح عقد الشراء لمقدم العرض المؤهل الذي يتفق عرضه إلى حد كبير مع الشروط الواردة في وثيقة طلب تقديم العروض، ويعتبر طلبه هو الطلب الأقل تكلفة بالنسبة للمحكمة.
    For the purposes of Article 3.3, eligible activities are those direct human-induced afforestation, reforestation and/or deforestation activities that meet the requirements set forth in this annex and that started on or after 1 January 1990 and before 31 December of the last year of the commitment period. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة، هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    For the purposes of Article 3, paragraph 3, eligible activities are those direct human-induced afforestation, reforestation and/or deforestation activities that meet the requirements set forth in this annex and that started on or after 1 January 1990 and before 31 December of the last year of the commitment period. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    The Committee is therefore of the view that the investigation conducted by the authorities of the State party did not meet the requirements set forth in article 12 of the Convention. UN لذلك، ترى اللجنة أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لا يستوفي الشروط المنصوص عليها في المادة 12 من الاتفاقية.
    The application of Ms. Mughir did not comply with the requirements set forth in article II, paragraph 2, of the rules of procedure of the Committee. UN ولم يراعِ طلب السيدة مغير الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة.
    (b) When a formal request for proposals has been issued, the procurement contract shall be awarded to the qualified proposer whose proposal, all factors considered, is the most responsive to the requirements set forth in the solicitation documents. UN (ب) عند إصدار طلب رسمي يتعلق بالمقترحات، يمنح عقد الشراء لصاحب الاقتراح المؤهل الذي يعتبر اقتراحه، مع مراعاة كافة العوامل الأخرى، الأكثر استيفاء للشروط المنصوص عليها في وثائق طلب تقديم العروض.
    The Committee is therefore of the view that the investigation conducted by the authorities of the State party did not meet the requirements set forth in article 12 of the Convention. UN لذلك، ترى اللجنة أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لا يفي بالشروط المنصوص عليها في المادة 12 من الاتفاقية.
    The performance monitoring and testing framework was established by the PTS to create a culture in which quality is monitored as part of normal activities so that customers, such as States Signatories and NDCs, have assurance that the Commission is in compliance with the requirements set forth in the Treaty and its Protocol. UN وقد أنشأت إطار رصد واختبار الأداء لخلق ثقافة ترصد فيها النوعية كجزء من الأنشطة العادية بحيث يكون الزبائن، مثل الدول الموقّعة ومراكز البيانات الوطنية، على ثقة بأن اللجنة تمتثل للمتطلبات المنصوص عليها في المعاهدة والبروتوكول الملحق بها.
    The process of approving credentials, and the agenda item under which this takes place, seek to ensure that credentials submitted comply with the requirements set forth and the rules of procedure, and that members of delegations are duly authorized by the legitimate Government of the sending State. UN والقصد من عملية اعتماد وثائق التفويض، وبند جدول الأعمال الذي تتم في إطاره هذه العملية، هو ضمان أن تتفق وثائق التفويض المقدمة مع المتطلبات الواردة في النظام الداخلي، وأن يكون أعضاء الوفود مفوضين على النحو الواجب من الحكومة المشروعة للدولة الموفدة.
    Notes with appreciation the progress that UNCDF has made so far in implementing the business plan; and commends UNCDF efforts to expand its donor base and improve burden-sharing, while noting with concern that UNCDF resource mobilization has fallen short of the requirements set forth in its investment plan and in the business plan; UN 2 - يلاحظ مع التقدير التقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية حتى الآن في تنفيذ خطة عمله؛ ويثني على الصندوق لما بذله من جهود لتوسيع قاعدة مانحيه وتحسين تقاسم الأعباء، بينما يلاحظ في الوقت نفسه مع القلق أن ما حُشد من موارد من أجل الصندوق يقل عن الاحتياجات المحددة في خطة الاستثمار وفي خطة الأعمال؛
    A majority vote of all States that have deposited their instruments of ratification with the Depositary is required to convene a conference of those States to consider the question of waiving the requirements set forth in paragraph 1 of this Article. UN وعقد مؤتمر للدول التي اودعت صكوك تصديقها لدى الوديع للنظر في مسألة التنازل عن الاشتراطات المبينة في الفقرة ١ من هذه المادة يستلزم تصويتا بأغلبية هذه الدول.
    the requirements set forth in articles 26, 27 and 42 are to be met within a period of two years following the publication of the present Act in the Official Gazette. UN ينبغي استيفاء المقتضيات المنصوص عليها في المواد 26 و27 و42 خلال أجل سنتين، اعتبارا من تاريخ نشر هذا القانون في الجريدة الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more