10. the requirements to implement the activities for the mandate of the independent expert are estimated at $61,900 per annum, or $123,800 per biennium. | UN | 10 - تقدر الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بولاية الخبير المستقل بمبلغ 900 61 دولار سنويا أو 800 123 دولار لكل سنتين. |
79. the requirements to implement the activities called for in the resolution have not been included under sections 2, 23 and 28E, of the programme budget for the biennium 2008-2009. | UN | 79 - لم تُدرج الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في القرار في إطار الأبواب 2 و 23 و 28 هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
20. the requirements to implement the activities called for in paragraph 9 would amount to $92,300. | UN | 20- وإن الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في إطار الفقرة 9 ستبلغ 300 92 دولار. |
With small national markets, a weak human resource base, inadequate physical and institutional infrastructures and narrow production structures, the majority of African countries do not meet the requirements to be dynamic economic entities. | UN | فنظرا لصغر اﻷسواق الوطنية، وضعف قاعدة الموارد البشرية، وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية المادية والمؤسسية، وضيق نطاق هياكل اﻹنتاج، فإن غالبية البلدان اﻷفريقية لا تستوفي المتطلبات اللازمة لتكون كيانات اقتصادية مفعمة بالحيوية. |
228. The International Court of Justice has indicated that it does not have the necessary space available to host the Tribunals' archives, and that although there is a courtroom facility, it does not meet the requirements to conduct a criminal case. | UN | 228 - وأفادت محكمة العدل الدولية بأن ليس لديها المساحة اللازمة لاستيعاب محفوظات المحكمتين، وأنه رغم وجود قاعة محكمة فإنها لا تلبي المتطلبات اللازمة لإجراء محاكمات جنائية. |
National strategies for the development of statistics should be reviewed and, where necessary, revised to reflect the requirements to produce the minimum set of core data. | UN | وينبغي استعراض الاستراتيجيات الوطنية لإعداد الإحصاءات، حيثما يقتضي الأمر، وتعديلها بحيث تعكس الاحتياجات اللازمة لإعداد المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية. |
The Committee recommends that, given the operating environment of the mission, additional information be provided directly to the General Assembly on the requirements to maintain appropriate audit oversight. | UN | وبالنظر إلى البيئة التشغيلية للبعثة، توصي اللجنة بتقديم معلومات إضافية مباشرة إلى الجمعية العامة بشأن الاحتياجات اللازمة للحفاظ على قدر مناسب من الإشراف على مراجعة الحسابات. |
28. the requirements to implement activities called for under the resolution were not included under the programme budget for the biennium 2010-2011. | UN | 28 - ولم ترد الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي توخاها القرار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
the requirements to sustain INSTRAW operations in 2006 were estimated at $1,314,352. | UN | وتقدر الاحتياجات اللازمة لدعم عمليات المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في عام 2006 بمبلغ 352 314 1 دولار. |
3. the requirements to implement the activities for the mandate of the Special Rapporteur have been included under Section 23, Human rights, of the proposed programme budget for the biennium 20082009. | UN | 3- وتم تلبية الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي كلف بها المقرر الخاص في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
3. the requirements to implement the activities for the mandate of the independent expert have been included under Section 23, Human rights, of the proposed programme budget for the biennium 20082009. | UN | 3- وتم تلبية الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي كلف بها المقرر الخاص في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
3. the requirements to implement the activities called for in the resolution have not been included under Section 23, Human rights, of the proposed programme budget for the biennium 20082009. | UN | 3- ولم تُدرج الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في القرار في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
3. the requirements to implement the activities for the mandate of the Special Rapporteur have been included under Section 23, Human rights, of the proposed programme budget for the biennium 20082009. | UN | 3- وأدرجت الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي كلفت بها المقررة الخاصة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، للميزانية البرنامجيـة المقترحـة لفترة السنتين 2008- 2009. |
3. the requirements to implement the activities for the mandate of the independent expert have been included under section 23, Human Rights, of the programme budget for the biennium 2008-2009. | UN | 3- وأُدرجت الاحتياجات اللازمة لتنفيذ أنشطة ولاية الخبير المستقل في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
10. the requirements to implement the activities for the mandate of the independent expert have been included under section 23, Human Rights, of the programme budget for the biennium 2008-2009. | UN | 10- وأُدرجت الاحتياجات اللازمة لتنفيذ أنشطة ولاية الخبيرة المستقلة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
14. the requirements to implement the activities for the mandate of the Special Rapporteur have been included under section 23, Human Rights, of the programme budget for the biennium 2008-2009. | UN | 14- وأُدرجت الاحتياجات اللازمة لتنفيذ أنشطة ولاية المقرر الخاص في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنـامجية لفـترة السنتين 2008-2009. |
35. The Department of Management should define the requirements to develop a platform that would serve as a central repository for storing consultants' reports within the Secretariat. | UN | 35 - ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية تحديد المتطلبات اللازمة لوضع برنامج يكون بمثابة مركز وثائق لتخزين تقارير الخبراء الاستشاريين داخل الأمانة العامة. |
Important factors in accurately carrying out special procedures include the requirements to strictly follow the mandates assigned, rely on existing instruments and standards in the field of human rights and pursue country assessments and reporting in accordance with those directives. | UN | من العوامل المهمة للاضطلاع بدقة بالإجراءات الخاصة المتطلبات اللازمة للاتباع الصارم للولايات المكلف بها، والتعويل على الصكوك والمعايير المطبقة في مجال حقوق الإنسان وإجراء التقييمات القطرية والإبلاغ القطري وفقا لتلك التوجيهات. |
6. In " Galmudug " , tensions arose over the position of the Federal Government that the area does not meet the requirements to become a regional state under the provisional constitution. | UN | 6 - وفي ' ' غالمودوغ``، تصاعدت حدة التوترات بشأن موقف الحكومة الاتحادية بشأن المنطقة ومفاده أنها لا تستوفي المتطلبات اللازمة لكي تصبح ولاية إقليمية بموجب الدستور المؤقت. |
Procurement actions include identifying a need, specifying the requirements to fulfil the needs, identifying potential suppliers, soliciting bids and proposals, evaluating bids and proposals, awarding contracts and purchase orders, tracking progress and ensuring suppliers' compliance, accepting and inspecting delivery, paying the suppliers and managing the assets procured or service contracted. | UN | وتشمل إجراءات المشتريات تحديد الاحتياجات، وتباين المتطلبات اللازمة لتلبية تلك الاحتياجات، وتحديد الموردين المحتملين، وطلب تقديم العطاءات والعروض، وتقييم العطاءات والعروض ومنح العقود وإصدار أوامر الشراء، ومتابعة التقدم المحرز والتأكد من التزام الموردين بالشروط، والإجراءات المتعلقة باستلام البضائع وتلقي الخدمات والتحقق منها، وسداد مستحقات الموردين، وإدارة الأصول المشتراة أو الخدمات المتعاقد عليها. |
In paragraph 99 of his report, the Secretary-General indicates that MINUSTAH conducted a thorough assessment of the requirements to fund quick-impact projects for the sixth mandated year of the Mission, noting the necessity to reinforce confidence-building at a key point in Haiti's political transition process. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 99 من تقريره إلى أن البعثة أجرت تقييماً شاملاً للاحتياجات اللازمة لتمويل المشاريع السريعة الأثر خلال السنة السادسة لولاية البعثة، مع ملاحظة ضرورة تعزيز بناء الثقة في مرحلة أساسية من عملية الانتقال السياسي في هايتي. |