"the requisite information" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المطلوبة
        
    • بالمعلومات المطلوبة
        
    • المعلومات الضرورية
        
    • للمعلومات المطلوبة
        
    Africa shows the weakest capacity to report the requisite information. UN أما أفريقيا فهي الأضعف قدرة على إبلاغ المعلومات المطلوبة.
    Cuba indicated that it had not provided the requisite information. UN وأشارت كوبا إلى أنها لم تقدم المعلومات المطلوبة.
    However, few States parties have included the requisite information in their reports to the Committee. UN بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة.
    2. The Working Group conveys its appreciation to the Government of China for having forwarded the requisite information. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة الصين على موافاته بالمعلومات المطلوبة.
    An evaluation of that value judgement must be based on the requisite information available to the perpetrator at the time. UN ويجب أن يستند تقييم ذلك الحكم التقويمي إلى المعلومات الضرورية المتاحة لمرتكب الجريمة في ذلك الوقت.
    However, few States parties have included the requisite information in their reports to the Committee. UN بيد أن عدداً محدوداً من الدول اﻷطراف فقط قام بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    My delegation would therefore request that the requisite information be provided to enable the General Assembly to revert to this issue at a later session. UN لذلك فإن وفد بلدي يطلب توفير المعلومات المطلوبة لتمكين الجمعية العامة من العودة إلى هذه المسألة في دورة لاحقة.
    However, few States parties have included the requisite information in their reports to the Committee. UN بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة.
    Nigeria provided the requisite information together with its self-assessment report. UN ووفرت نيجيريا المعلومات المطلوبة مع تقرير تقييمها الذاتي.
    Belarus provided the requisite information together with its self-assessment report. UN ووفرت بيلاروس المعلومات المطلوبة مع تقرير تقييمها الذاتي.
    Mexico provided the requisite information together with its selfassessment report. UN ووفرت المكسيك المعلومات المطلوبة مع تقرير تقييمها الذاتي.
    France and the Netherlands provided the requisite information together with their self-assessment report. UN ووفرت كل من فرنسا وهولندا المعلومات المطلوبة مع تقرير تقييمها الذاتي.
    However, few States parties have included the requisite information in their reports to the Committee. UN بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة.
    However, few States parties have included the requisite information in their reports to the Committee. UN بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة.
    However, few States parties have included the requisite information in their reports to the Committee. UN بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة.
    One speaker noted with satisfaction that the team of governmental experts participating in a country review remained respectful while ensuring that they obtained the requisite information for the review. UN ولاحظ أحد المتكلمين بارتياح أنَّ الفرقة المؤلفة من خبراء حكوميين مشاركين في عمليات الاستعراض القطرية لا تزال تتحلّى بالاحترام وهي تكفل الحصول على المعلومات المطلوبة للاستعراض.
    Most developing countries lack the resources and technological capacity for the requisite information delivery. UN ويفتقر معظم البلدان النامية إلى الموارد والقدرة التكنولوجية ﻹيصال المعلومات المطلوبة.
    2. The Working Group conveys its appreciation to the Government of China for having forwarded the requisite information in good time. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة الصين لموافاته في الوقت المناسب بالمعلومات المطلوبة.
    2 The Working Group conveys its appreciation to the Government of the Syrian Arab Republic for having forwarded the requisite information. UN 2- ويعرب الفريق عن تقديره لحكومة الجمهورية العربية السورية لموافاته بالمعلومات المطلوبة.
    It is of great importance to bring about a framework that will allow women to upgrade their legal education and knowledge, provide them with the requisite information, and enable them to monitor the implementation of pertinent laws and regulations. UN ومن اﻷهمية بمكان إعداد إطار يتيح للمرأة الارتفاع بمستوى تعليمها ومعارفها القانونية، وموافاتها بالمعلومات المطلوبة لتمكينها من رصد تنفيذ القوانين والنظم الوثيقة الصلة بالموضوع.
    Every effort had been made to obtain and update the requisite information. UN وأكد أنه لم يدخر وسعا في سبيل الحصول على المعلومات الضرورية واستكمالها.
    Acknowledging that it would be inappropriate to task the secretariat with such prioritization, the Committee considered that, once the relevant countries had provided the requisite information, the Parties themselves would be in a better position to assess where the priorities lay. UN وبصدد اعترافها بأنه من غير اللائق تكليف الأمانة القيام بتحديد مثل هذه الأولويات، رأت اللجنة أنه بمجرد تقديم البلدان ذات الصلة للمعلومات المطلوبة سوف تكون الأطراف ذاتها أقدر على تقدير مرتبة هذه الأولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more