"the requisite level of" - Translation from English to Arabic

    • المستوى المطلوب من
        
    • المستوى اللازم من
        
    • على المستوى المطلوب
        
    The Advisory Committee stresses the necessity of obtaining firm commitments for the requisite level of funding before start-up so that when construction begins it is based on assured and attainable income. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة الحصول على التزامات ثابتة من أجل المستوى المطلوب من التمويل قبل بدء المشروع بحيث يبدأ البناء على أساس دخل مضمون وممكن الحصول عليه.
    The bottom line is that no African country can categorically be said to be immune from the political and social consequences of the immense level of economic decline, which can be arrested only with the requisite level of international economic cooperation and development partnership. UN خلاصة القول إنه لا يمكن على اﻹطلاق أن يقــال إن أي بلد افريقي هو اﻵن بمنأى عن طائلة العواقب السياسية والاجتماعية للانكماش الاقتصادي الهائل، الذي لا يمكن وقفه إلا بتحقيـــق المستوى المطلوب من التعاون الاقتصادي الدولي والشراكة في مجال التنمية.
    32. In order to provide the requisite level of support in potentially hostile locations, UNSOA is applying similar tactics to those that were successful during the initial deployment to Mogadishu. UN 32 - ومن أجل توفير المستوى المطلوب من الدعم في أماكن قد تصبح عدائية، يتبع المكتب تكتيكات مماثلة لتلك التي كانت ناجحة أثناء الإيفاد الأولي إلى مقديشو.
    We urge the international community to maintain its commitment to AFRA by providing the requisite level of resources to facilitate the speedy execution of those projects. UN وإننا نحــث المجتمــع الدولي على الحفاظ على التــزامه بالاتفاق التعاوني الاقليمــي الافريقي وذلك بتوفيره المستوى اللازم من الموارد لتيسير تنفيذ تلك المشاريع على وجه السرعة.
    23. It was noted that the requisite level of staff skill and expertise can be obtained through the recruitment of trained and qualified information management specialists from Member States and further perfected by in-mission training. UN 23 - ولوحظ أنه يمكن الحصول على المستوى المطلوب لمهارة الموظفين وخبرتهم من خلال توظيف أخصائيين مدربين ومؤهلين في إدارة المعلومات من الدول الأعضاء وزيادة تحسين هذه المهارات بالتدريب في البعثات.
    The Advisory Committee was informed that it had been particularly difficult to find staff with the requisite level of seniority to serve on central review bodies at the regional commissions, which contributed to delays in the filling of posts. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه كان من الصعب بوجه خاص العثور على موظفين في المستوى المطلوب من الأقدمية للعمل في هيئات الاستعراض المركزية في اللجان الإقليمية، وهذا ما أدّى إلى تأخُّر شغل الوظائف.
    It is therefore necessary for such agreements to contain the requisite level of flexibility to allow for differences of approach whilst not compromising on the objective to capitalize on coordination and information sharing. UN لذلك وحتى يتوفر في هذه الاتفاقات المستوى المطلوب من المرونة فمن الضروري أن تنصّ على إمكانية الاختلاف في النهج دون أن يكون ذلك على حساب هدف الاستفادة من التنسيق وتبادل المعلومات.
    The Iranian side must ensure the requisite level of transparency and cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA), which is acting on behalf of the international community with the Security Council's support. UN ويتوجب على الجانب الإيراني أن يكفل المستوى المطلوب من الشفافية والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي وتحظى بدعم مجلس الأمن.
    However, in a large number of countries examined by the Special Representative, these institutions lack either the requisite level of independence or the power and capacity to offer effective relief to defenders. UN غير أن هذه المؤسسات في عدد كبير من البلدان التي درستها الممثلة الخاصة تفتقر إما إلى المستوى المطلوب من الاستقلال أو إلى السلطة والقدرة على إنصاف المدافعين عن حقوق الإنسان بفعالية.
    Diplomats worked in almost all of the countries concerned and deserved to receive the requisite level of protection from the international community. UN والدبلوماسيون يعملون في كافة البلدان المعنية تقريبا، وهم يستحقون الحصول على المستوى المطلوب من الحماية من قبل المجتمع الدولي.
    10. Thereafter the requisite level of staff and services to fulfil the requirements of the first functional phase and the appropriate arrangements would be determined by the Tribunal and its Registry. UN ١٠ - وبعد ذلك ستقوم المحكمة وقلمها بتحديد المستوى المطلوب من الموظفين والخدمات للوفاء باحتياجات المرحلة اﻷولى لمباشرة المهام والترتيبات المناسبة.
    It recommends approval of the Secretary-General's proposal for the reclassification of one Finance and Budget Officer post from the P-4 to the P-5 level, to provide the requisite level of expertise and leadership for the section. UN وتوصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إعادة تصنيف وظيفة لموظف لشؤون المالية والميزانية من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5، لتوفير المستوى المطلوب من الخبرة والقيادة لهذا القسم.
    This approach, combining distance learning with face-to-face seminars, is designed to ensure that participants acquire the requisite level of background knowledge, the duration of the workshops is shortened, and there is additional time for interaction and discussion among participants. UN والغرض من هذا النهج، الذي يجمع بين التعلم عن بعد والحلقات الدراسية بحضور مباشر، هو ضمان بلوغ المشاركين المستوى المطلوب من المعارف الأساسية، علماً بأن فترة الحلقات التدريبية مختصرة، ويتاح فيها للمشاركين وقت إضافي للتحاور والتباحث فيما بينهم.
    The Panel also calls upon Member States in a position to do so to offer assistance (e.g., training and equipment) to smaller police-contributing States to maintain the requisite level of preparedness, according to guidelines, standard operating procedures and performance standards promulgated by the United Nations. UN ويدعو الفريق أيضا الدول الأعضاء التي بوسعها توفير المساعدة (مثلا التدريب والمعدات) للدول الصغيرة المساهمة بأفراد شرطة أن تفعل ذلك كيما يتسنى لتلك الأخيرة تحقيق المستوى المطلوب من التأهب وفقا للمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة ومعايير الأداء التي وضعتها الأمم المتحدة.
    27. Disarmament, demobilization and rehabilitation programmes are generally directly linked to a successful peace process as they can provide the requisite level of security necessary for the successful transition from emergency situations to sustainable peace. UN 27 - وبوجه عام، ترتبط برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل إلى حد بعيد ارتباطا مباشرا بإنجاح عملية السلام، إذ أنها توفر المستوى المطلوب من الأمن اللازم لنجاح عملية الانتقال من حالات الطوارئ إلى السلام الدائم.
    Encourages the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development and the United Nations Human Settlements Programme to assess the requisite level of domestic resources and institutional abilities to provide the seed capital and programmatic support which would catalyse and mobilize support from the international community; UN 4 - يشجع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على تقدير المستوى المطلوب من الموارد والقدرات المؤسسية المحلية اللازمة لتوفير رأس المال الأساسي والدعم البرنامجي لتحفيز وتعبئة الدعم من المجتمع الدولي؛
    32. The report gave a great deal of attention to the problem of the Agency's insufficient financial resources, which weakened its potential; the Agency must be provided with appropriate assistance to ensure the maintenance of the requisite level of basic services provided to Palestinian refugees and to resolve existing financial problems. UN 32 - وذكر أن التقرير أولى اهتماما كبيرا إلى مشكلة عدم كفاية الموارد المالية للوكالة، الشيء الذي أضعف قدراتها؛ ولوجوب تقديم المساعدة المناسبة لها بغية كفالة استمرار المستوى المطلوب من الخدمات الأساسية التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين، وحل المشاكل المالية القائمة.
    Encourages the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development and the United Nations Human Settlements Programme to assess the requisite level of domestic resources and institutional abilities to provide the seed capital and programmatic support which would catalyse and mobilize support from the international community; UN 4 - يشجع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على تقدير المستوى المطلوب من الموارد والقدرات المؤسسية المحلية اللازمة لتوفير رأس المال الأساسي والدعم البرنامجي لتحفيز وتعبئة الدعم من المجتمع الدولي؛
    For its part, the African Union will continue to engage the Somali authorities to ensure that this issue is given the requisite level of attention. UN وسوف يواصل الاتحاد الأفريقي من جانبه إشراك السلطات الصومالية في الأمور لضمان إيلاء هذه المسألة المستوى اللازم من الاهتمام.
    equal rights and responsibilities with regard to rearing their children and providing them the requisite level of education; UN - حقوق ومسؤوليات متساوية فيما يتعلق بتربية أطفالهما وبتوفير المستوى اللازم من التعليم لهما؛
    51. In order for a creditor to achieve the requisite level of certainty to induce it to engage in secured financing, it is not sufficient that the creditor be able merely to obtain a security right in the collateral that is enforceable against the debtor as a matter of contract. UN 51- لكي يتمكن دائن من تحقيق المستوى اللازم من اليقين الذي يحفزه على العمل في مجال التمويل المضمون، لا يكفي أن يكون ذلك الدائن قادرا على مجرد الحصول على حق ضماني في الرهنية قابل للتنفيذ تجاه المدين باعتباره موضوع العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more