"the reservation made by the" - Translation from English to Arabic

    • التحفظ الذي أبدته
        
    • بالتحفظ الذي أبدته
        
    • كانت محل تحفظ
        
    • التحفظ من جانب جمهورية
        
    • التحفظات التي أبدتها حكومة
        
    • التحفظات التي قدمتها
        
    • تحفظ حكومة
        
    • وإن التحفظ المقدم من
        
    Objection by Denmark to the reservation made by the UN اعتراض من الدانمرك على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية
    Objection by Finland to the reservation made by the UN اعتراض من فنلندا على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية
    Objection by Denmark to the reservation made by the UN اعتراض من الدانمرك على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية
    The Government of Denmark has taken note of the reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya when acceding to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The test of incompatibility for which the paragraph provided might be difficult to apply and ... if the newly independent State were to formulate a reservation relating to the same subject matter as that of the reservation made by the predecessor State, it could reasonably be presumed to intend to withdraw that reservation. UN كان من المحتمل أن يكون معيار عدم التوافق الذي كانت تنص عليه الفقرة صعب التطبيق، ... فإذا أقدمت الدولة المستقلة حديثاً على وضع تحفظ يتناول نفس المسألة التي كانت محل تحفظ الدولة السلف، يصبح من المعقول اعتبار أنها تقصد سحب ذلك التحفظ().
    Objection by Finland to the reservation made by the UN اعتراض من فنلندا على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية
    [T]he Government of Sweden has examined the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador upon ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government of the Republic of Cyprus therefore objects to the reservation made by the Government of the Republic of Turkey. UN وبالتالي فإن حكومة جمهورية قبرص تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية تركيا.
    [T]he Government of Sweden has examined the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador upon ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government of Norway considers that the reservation made by the Government of Pakistan, owing to its unlimited scope and undefined character, is contrary to the object and purpose of the Convention. UN وتعتبر حكومة النرويج التحفظ الذي أبدته باكستان منافيا لقصد الاتفاقية وغرضها، ﻷنه غير محدد النطاق ولا يتسم بطابع بعينه.
    The Government of Finland further notes that the reservation made by the Government of Malaysia is devoid of legal effect. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا خال من أي مفعول قانوني.
    The Government of Finland further notes that the reservation made by the Government of the State of Qatar is devoid of legal effect. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر خال من أي مفعول قانوني.
    The Government of Norway has examined the content of the reservation made by the Syrian Arab Republic upon ratification, which reads as follows: UN درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية عند التصديق ونصه كما يلي:
    For these reasons, the Government of Norway objects to the reservation made by the Islamic Republic of Iran. UN ولهذه اﻷسباب، تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته جمهورية إيران اﻹسلامية.
    For these reasons, the Government of Norway objects to the reservation made by the Government of Malaysia. UN ولهذه اﻷسباب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا.
    For that reason, the Government of Norway objects to the reservation made by the State of Qatar. UN ولهذا السبب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته دولة قطر.
    - 25 May 1990: With regard to the reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya; UN - ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٠: فيما يتعلق بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية؛
    The Government of Denmark has taken note of the reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya when acceding to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The test of incompatibility for which the paragraph provided might be difficult to apply and ... if the newly independent State were to formulate a reservation relating to the same subject-matter as that of the reservation made by the predecessor State, it could reasonably be presumed to intend to withdraw that reservation. UN كان من المحتمل أن يكون معيار عدم التوافق الذي كانت تنص عليه الفقرة صعب التطبيق، ... فإذا أقدمت الدولة المستقلة حديثا على وضع تحفظ يتناول نفس المسألة التي كانت محل تحفظ الدولة السلف، يصبح من المعقول اعتبار أنها تقصد سحب ذلك التحفظ().
    Therefore it is the opinion of the Government of the Republic of Slovenia that the withdrawal of the reservation made by the FRY cannot be considered valid, since it was made by a State that did not make the reservation. UN ومن ثم، ترى حكومة جمهورية سلوفينيا أن سحب التحفظ من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر صحيحاً، نظراً إلى أنه مقدم من قبل دولة لم تقدم هذا التحفظ.
    The Government of Portugal has examined the contents of the reservation made by the Islamic Republic of Iran, according to which the Government of the Islamic Republic of Iran reserves the right not to apply any provisions or articles of the Convention that are incompatible with Islamic laws and the internal legislation in effect. UN ودرست النمسا التحفظات التي أبدتها حكومة جمهورية كيريباتي عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل وهي تحفظات ترد على النحو التالي:
    The Government of Sweden has examined the content of the reservation made by the Government of Malaysia upon accession to the said Convention which reads as follows ... [see text under Finland above]. UN درست حكومة مملكة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة لختنشتاين فيما يتعلق بالمادتين ٧ و٠١ من اتفاقية حقوق الطفل.
    For these reasons, the Government of Norway objects to the reservation made by the Government of the Kingdom of Lesotho. UN ولهذه اﻷسباب، تعترض حكومة النرويج على تحفظ حكومة مملكة ليسوتو.
    the reservation made by the Islamic Republic of Iran does not as now formulated identify, in a way discernible to other parties to the Convention, which particular provisions of the Convention the Islamic Republic of Iran intends to apply. UN وإن التحفظ المقدم من جمهورية ايران الاسلامية لا يحدد، بصيغته الحالية، وبشكل ظاهر لﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقية، أحكام الاتفاقية التي تنوي جمهورية ايران الاسلامية أن تطبقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more