"the reservation which" - Translation from English to Arabic

    • التحفظ الذي
        
    • التحفظ التي
        
    The author goes so far as to challenge the lawfulness of the reservation, which he says infringes the principle of access to justice. UN بل إنه يعترض في هذا الصدد على شرعية التحفظ الذي يمس بمبدأ اللجوء إلى القضاء.
    Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصرا على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصرا على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    99. In fact, to the mind of the author of the outline, the word " validity " was fairly neutral and did indeed encompass the question of the opposability of the reservation which, in his view, is closely linked to the question of the legal regime of objections, even though it does not necessarily depend exclusively on that regime. UN ٩٩- والواقع أن واضع الموجز كان يعتقد أن كلمة " صحة " كلمة محايدة بما فيه الكفاية وأنها تضم في الحقيقة مسألة حجية التحفظ التي ترتبط في رأيه ارتباطا وثيقا بالنظام القانوني للاعتراضات حتى وإن لم تعتمد عليه اعتمادا مطلقاً.
    Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    Such a procedure should allow for assessing the effect of the reservation or identifying that part of the reservation which would be incompatible with the treaty's object and purpose, so that objections could be made accordingly. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يسمح بتقييم أثر التحفظ أو تحديد ذلك الجزء من التحفظ الذي سيكون متنافيا مع غرض المعاهدة ومقصدها، ليتسنى إبداء الاعتراضات تبعا لذلك.
    Any objection made to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل آثار الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم تقم الجهة التي أبدته بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    Any objection made to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل آثار الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    It should also be mentioned that in 1996 Colombia withdrew the reservation which it had entered when ratifying the Convention on the Rights of the Child, whereby it would not recruit persons under 18 years of age. UN كما تجدر اﻹشارة إلى أن الدولة الكولومبية سحبت في العام ٦٩٩١ التحفظ الذي وضعته عند التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، والقاضي بعدم تجنيدها قاصرين دون الثامنة عشرة من العمر.
    It was accompanied by the reservation which concerns us here. UN فقد رافقه التحفظ الذي يخصنا هنا.
    It was accompanied by the reservation which concerns us here. UN فقد رافقه التحفظ الذي يخصنا هنا.
    Any objection made to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل الآثار الناجمة عن الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم تقم الجهة التي أبدته بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    Any objection made to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل الآثار الناجمة عن الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم تقم الجهة التي أبدته بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    Any objection made to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل آثار الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    Any objection made to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل آثار الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    Any objection made to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل الآثار الناجمة عن الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم تقم الجهة التي أبدته بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    Any objection made to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل الآثار الناجمة عن الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم تقم الجهة التي أبدته بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    The representative of Argentina reiterated the reservation which her delegation had made during the first meeting of the Conference on the subject of the scale of contributions adopted by the Conference. UN 121- أكدت ممثلة الأرجنتين مجدداً التحفظ الذي أبداه وفد بلادها أثناء الاجتماع الأول للمؤتمر حول موضوع جدول المساهمات الذي اعتمده مؤتمر الأطراف.
    5. As the Special Rapporteur indicated in his preliminary report, in his mind, " the word `validity'was fairly neutral and did indeed encompass the question of the opposibility of the reservation which, in his view, is closely linked to the question of the legal regime of objections, even though it does not necessarily depend exclusively on that regime. UN 5 - وكما أشار المقرر الخاص إلى ذلك في تقريره الأولي، ففي ذهنه كانت كلمة " الصحة " محايدة بما فيه الكفاية وتتضمن في الحقيقة مسألة حجية التحفظ التي ترتبط في رأيه ارتباطا وثيقا بالنظام القانوني للاعتراضات حتى لو لم تعتمد عليه اعتمادا مطلقاً.
    The phrase " as modified by the reservation " , which is repeated twice in paragraph 3 and refers both to the rights and obligations of the author of the reservation and to those of the other parties with regard to which the reservation is established, is intended to draw attention to the diversity of these effects. UN وعبارة " بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ " التي ترد مرتين في الفقرة 3 والتي تنطبق على حقوق والتزامات صاحب التحفظ وحقوق والتزامات الأطراف الأخرى التي أُنشئ التحفظ إزاءها، يقصد بها توجيه الانتباه إلى تنوع هذه الآثار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more