Furthermore, some countries are actively lifting some of the reservations that were made to the Convention. | UN | علاوة على ذلك، فإن بعض البلدان تعمل حاليا على رفع بعض التحفظات التي أبدتها على الاتفاقية. |
Furthermore, some countries are actively lifting some of the reservations that were made to the Convention. | UN | علاوة على ذلك، تعمل بعض البلدان حاليا على رفع بعض التحفظات التي أبدتها على الاتفاقية. |
Furthermore, some countries are actively lifting some of the reservations that were made to the Convention. | UN | علاوة على ذلك، فإن بعض البلدان تعمل حاليا على رفع بعض التحفظات التي أبدتها على الاتفاقية. |
For example, some of the reservations that were made regarding CEDAW were later withdrawn. | UN | من ذلك مثلاً أن بعض التحفظات التي كانت قد أدخلت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تم سحبها فيما بعد. |
However, he expressed concern about the scope of the reservations that countries had made to the Convention. | UN | واستدرك قائلاً إنه يعرب عن القلق إزاء نطاق التحفظات التي أبدتها البلدان على الاتفاقية. |
Reservations not provided for by a clause that restricts the reservations that can be made; or | UN | :: التحفظات التي لا تشملها أحكام بند يحد من إمكانية إبداء تحفظات؛ |
I would first like to cite some of the reservations that we had, even with the unamended text. | UN | وأود أولا أن أسوق بعض التحفظات التي لدينا بالنسبة للنص حتى قبل تعديله. |
Despite all the reservations that one might have concerning some of the internal actors, the examples of Georgia and Tajikistan demonstrate that negotiation and national reconciliation are possible. | UN | وبالرغم من كل التحفظات التي يمكن إبداؤها بشأن بعض العناصر الداخلية التي تلعب أدوارا، فإن جورجيا وطاجيكستان مثالان يؤكدان امكانية التفاوض والمصالحة الوطنية. |
The representative of Mexico said that he fully understood the reservations that had been expressed; the proponents of the amendments were not fixed in their positions and were open to discussion. | UN | وقال ممثل المكسيك إنه يفهم تماماً التحفظات التي تم الإعراب عنها، فمقدمو التعديلات لا يصرون على التمسك بمواقفهم، ولكنهم منفتحون لإجراء المناقشات. |
They considered some of the reservations that developing countries might have regarding the costs of implementing the treaty, both in terms of the cost of alternative technologies and in terms of the effect on development. | UN | ووضعوا في اعتبارهم بعض التحفظات التي قد تكون للبلدان النامية بشأن تكاليف تنفيذ المعاهدة، سواء من حيث تكلفة التكنولوجيات البديلة أو من حيث الأثر على التنمية. |
Notwithstanding the reservations that the petitioner may have on the effectiveness of the mechanism under section 10 of the Racial Discrimination Act in his particular case, it was incumbent upon him to pursue the remedies available, including a complaint before the High Court. | UN | ورغم التحفظات التي قد تكون لصاحب البلاغ على فعالية الآلية بموجب المادة 10 من قانون مكافحة التمييز العنصري في حالته الخاصة، فقد كان من مسؤوليته أن يسعى وراء سبل الانتصاف المتاحة، بما فيها رفع شكاية إلى المحكمة العليا. |
It would probably be difficult to identify the reservations that should be the subject of such an assessment from among all the reservations formulated on all the treaties for which the Secretary-General was the depositary. | UN | وربما سيكون من الصعب تحديد التحفظات التي ينبغي أن تخضع لمثل هذا التقييم من بين جميع التحفظات المُبداة على جميع المعاهدات المودَعة لدى الأمين العام. |
It has also submitted various human rights reports to the relevant Committees at the regional and international levels, and has lifted most of the reservations that had been placed on some of those instruments. | UN | كما قدمت مختلف تقارير حقوق الإنسان إلى اللجان المعنية على الصعيدين الإقليمي والدولي، وسحبت معظم التحفظات التي أبدتها بشأن تلك الصكوك. |
As the depositary State, we call upon all States that have not yet done so to ratify the Protocol and, where necessary, lift the reservations that they made when they acceded to it. | UN | وبوصفنا الدولة الوديعة لهذا البروتوكول ندعو جميع الدول التي لم تصدق عليه بعد أن تفعل ذلك وأن ترفع، حيثما كان ذلك ضروريا، التحفظات التي أبدتها عندما انضمت إليه. |
On 5 June 2000, Slovakia had withdrawn all the reservations that had originally been made to the four Geneva Conventions by the former Czechoslovakia and retained by Slovakia upon the declaration of succession of 2 April 1999. | UN | وقال إن سلوفاكيا قد سحبت في 5 حزيران/ يونيه 2000 كافة التحفظات التي كانت قد أبدتها تشيكوسلوفاكيا السابقة على اتفاقيات جنيف الأربع وأبقت عليها سلوفاكيا لدى إعلان الخلافة في 2 نيسان/ أبريل 1999. |
At the same time, the Holy See reaffirms all of the reservations that it expressed at the conclusion of the various other United Nations conferences and summits, as well as at the special sessions of the General Assembly for the review of those meetings. | UN | وفي الوقت نفسه، يعيد الكرسي الرسولي تأكيد كافة التحفظات التي أعرب عنها في اختتام مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها، وكذلك في الدورات الاستثنائية للجمعية العامة من أجل استعراض هذه الاجتماعات. |
We reaffirm all of the reservations that we have expressed in the past with regard to the outcomes of other United Nations conferences and special sessions, and we would like to make the following interpretative statement. | UN | ونشدد مجددا على كل التحفظات التي أعربنا عنها في الماضي فيما يتعلق بنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة ودوراتها الاستثنائية الأخرى. ونود أن ندلي بالبيان التفسيري التالي. |
But clearly, the reservations that have been raised by many Member States about how to truly ensure our collective security must be the subject of further deliberation in the General Assembly. | UN | ولكن من الواضح أن التحفظات التي أبدتها دول أعضاء كثيرة بشأن كيفية ضمان أمننا الجماعي حقا يجب أن تخضع للمزيد من المداولات في الجمعية العامة. |
States and international organizations that have formulated reservations to a treaty establishing a treaty monitoring body are required to cooperate with that body and should give full consideration to that body's assessment of the permissibility of the reservations that they have formulated. | UN | تكون الدول والمنظمات الدولية التي صاغت تحفظات إزاء معاهدة تُنشئ هيئة لرصد تطبيقها، ملزمة بالتعاون مع تلك الهيئة بالمراعاة الكاملة لتقييم تلك الهيئة لجواز التحفظات التي وضعتها. |
States and international organizations that have formulated reservations to a treaty establishing a treaty monitoring body are required to cooperate with that body and should give full consideration to that body's assessment of the permissibility of the reservations that they have formulated. | UN | تكون الدول والمنظمات الدولية التي صاغت تحفظات إزاء معاهدة تُنشئ هيئة لرصد تطبيقها، ملزمة بالتعاون مع تلك الهيئة بالمراعاة الكاملة لتقييم تلك الهيئة لجواز التحفظات التي صاغتها. |