In addition, he recommends that the reservations to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and to the Convention on the Rights of the Child be withdrawn. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يوصي سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
The State party should keep the reservations to the Covenant under constant review, with a view to withdrawing them in whole or in part. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً. |
The State party should keep the reservations to the Covenant under constant review, with a view to withdrawing them in whole or in part. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً. |
Malaysia is progressively reviewing the reservations to CEDAW with a view to lifting them, taking into consideration the constitutional provisions, laws and national interests. | UN | وتراجع ماليزيا تدريجياً تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية سحبها، آخذةً بالاعتبار الأحكام الدستورية والقوانين والمصالح الوطنية. |
However, the reservations to articles 2 and 16 of the Convention blocked the rights of all women. | UN | بيد أن التحفظات على المادتين 2 و 16 من الاتفاقية تحجب حقوق جميع النساء. |
The Committee considers that the reservations to articles 9 and 16 are contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | وترى اللجنة أن التحفظات على المادتين 9 و 16 تتعارض مع الهدف من الاتفاقية وقصدها. |
The Committee considers that the reservations to articles 9 and 16 are contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | وترى اللجنة أن التحفظات على المادتين 9 و 16 تتعارض مع الهدف من الاتفاقية وقصدها. |
It was not true, as one delegation had asserted, that there were no disagreements with regard to the reservations to treaties. | UN | وليس صحيحا، كما أكد أحد الوفود، أنه لا توجد خلافات في الرأي بشأن التحفظات على المعاهدات. |
It was conceivable that the reservations to article 14 would become obsolete in the same context and be withdrawn. | UN | ومن المحتمل أن تصبح التحفظات على المادة ٤١ فائتة اﻷوان في السياق ذاته وأن يتم سحبها. |
the reservations to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and to the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture were withdrawn. | UN | فسُحبت التحفظات على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه. |
the reservations to articles 6 and 7 of the Covenant were particularly controversial. | UN | ومما يثير الجدل بصورة خاصة التحفظات على المادتين 6 و7 من العهد. |
Members commended the political determination of Iraq to improve the status of women in the process of modernization; however, they questioned how progress could be achieved if the reservations to the Convention were maintained. | UN | وأثنى اﻷعضاء على عزم العراق سياسيا على تحسين وضعية المرأة في عملية التحديث، غير أنهم تساءلوا عن الكيفية التي يمكن بها احراز تقدم اذا بقيت التحفظات على الاتفاقية. |
331. Regarding the concern expressed by members at the maintenance of the reservations to the Convention, the representative said that some of them had been withdrawn. | UN | ١٣٣ - تناولت الممثلة ما أبداه اﻷعضاء من قلق ازاء الابقاء على التحفظات على الاتفاقية، فقالت انه جرى سحب بعضها. |
With respect to the accession to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (OP-CEDAW), this could not be accomplished before the removal of the reservations to article 29. | UN | ولا يمكن أيضاً الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قبل سحب التحفظات على المادة 29. |
Please provide information on the specific reviews, undertaken and ongoing, aimed at the withdrawal of all the reservations to the Convention mentioned in paragraph 39 of the report. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الاستعراضات المحددة المضطلع بها والجارية، التي تهدف إلى سحب جميع التحفظات على الاتفاقية المذكورة في الفقرة 39 من التقرير. |
The Commission adopted three major texts: the articles on the responsibility of international organizations; the articles on the effects of armed conflicts on treaties; and the guidelines on the reservations to treaties. | UN | واعتمدت اللجنة ثلاثة نصوص رئيسية هي: المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية؛ والمواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات؛ والمبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات. |
The delegation further indicated that Poland will withdraw the reservations to the Convention on the Rights of the Child. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى أن بولندا ستسحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل. |
58. With respect to the reservations to the Covenant, the promise to withdraw them was not enough: it needed to be followed through. | UN | 58- وفيما يتعلق بالتحفظات على العهد، قالت إن الوعد بسحبها غير كاف، بل يجب تنفيذ الوعد. |
A general objection was also raised by the Netherlands concerning the reservations to article IX of the same convention. | UN | واعترضت هولندا أيضا اعتراضا عاما على التحفظات بشأن المادة التاسعة من نفس الاتفاقية. |
The justifications for the reservations to the Convention contained in the initial and second reports were confusing. | UN | وأضافت أن ما ورد في التقريرين الأولي والثاني من مبررات للتحفظات على الاتفاقية تدعو إلى التشوّش. |
A detailed study was under way with regard to the reservations to the Convention on the Rights of the Child. | UN | وهناك دراسة مفصلة جارية تتناول التحفظات التي أُبديت على اتفاقية حقوق الطفل. |
Substitution of a declaration of interpretation for the reservations to paragraph 1 | UN | الاستعاضة عن التحفظات المبداة على الفقرة 1 ببيان تفسيري |
The Government of Austria finds that the reservations to article 9, paragraph 2, article 15, paragraph 4, and article 16 would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex. | UN | وترى حكومة النمسا أن التحفُّظات على الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 2 من المادة 15 والمادة 16ستفضي لا محالة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. |
But the practice embodied in the policy of deterrence is based specifically on the right of individual or collective self-defence and so are the reservations to the guarantees of security. | UN | ولكن الممارسة المجسدة في سياسة الردع تستند على وجه التحديد إلى حق الدفاع عن النفس الفردي أو الجماعي وكذلك التحفظات المرفقة بضمان اﻷمن. |
26. Ms. Deena (Singapore) said that the reservations to article 2 and article 16 were linked. | UN | 26 - السيدة دينا (سنغافورة): قالت إنه يوجد ارتباط بين التحفظين على المادة 2 والمادة 16. |