"the reserved areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المحجوزة
        
    • بالمناطق المحجوزة
        
    • للقطاعات المحجوزة
        
    • القطاعات المحجوزة
        
    • بالقطاعات المحجوزة
        
    A report on the efforts undertaken to produce a resource assessment of the reserved areas was presented to the Legal and Technical Commission. UN وقـُـدم إلى اللجنة القانونية والتقنية تقرير عن الجهود المبذولة لإجراء تقييم للموارد في المناطق المحجوزة.
    (xv) Reserved Areas means the reserved areas described in Schedule 1 hereto. UN ' 16` المناطق المحجوزة تعني المناطق المحجوزة المبينة في الجدول 1 من هذه الوثيقة.
    15. Nautilus shall pay to the ISA an annual fee for the right to explore the reserved areas in the sum of US$ 100,000. UN 15 - وتدفع نوتيلوس إلى السلطة رسوما سنوية مقابل الحق في استكشاف المناطق المحجوزة بقيمة 000 100 دولار.
    69. The Authority has also begun evaluation of available data and information relating to the reserved areas for its future use. UN 69 - وبدأت السلطة أيضا تقييمها للبيانات والمعلومات المتاحة المتعلقة بالمناطق المحجوزة لاستخدامها في المستقبل.
    List of coordinates and map of general location of the reserved areas under application UN قائمة إحداثيات وخريطة الموقع العام للقطاعات المحجوزة المشمولة بالطلب
    A preliminary assessment has been made of the location and abundance of polymetallic nodules in the reserved areas and possible mineable areas have been identified for future exploration work. UN وأجري تقييم أولي شمل موقع العقيدات المؤلفة من عدة معادن ولمدى وفرتها في القطاعات المحجوزة وحُددت القطاعات الصالحة للتعدين تمهيدا للعمل الاستكشافي مستقبلا.
    IV. Implications for the reserved areas UN رابعاً - الآثار المترتبة في المناطق المحجوزة
    43. For the purposes of the resource assessment, the reserved areas were divided into different sectors and blocks according to their different geographic locations and characteristics. UN 43 - ولأغراض تقييم الموارد، قسمت المناطق المحجوزة إلى قطاعات وقطع مختلفة حسب مواقعها وخصائصها الجغرافية المختلفة.
    It is proposed therefore to establish a cooperative arrangement with the registered pioneer investors in order to obtain from them the necessary complementary mining data and information on the methodologies used for data collection in the reserved areas. UN ولذلك يقترح إنشاء ترتيب تعاوني مع المستثمرين الرواد المسجلين من أجل الحصول منهم على ما يلزم من بيانات ومعلومات التعدين التكميلية بشأن المنهجيات المستخدمة في جمع البيانات في المناطق المحجوزة.
    Members of the Commission supported the proposal, but also noted the need for an evaluation of the available data on the reserved areas as well as a resource classification system for the Area. UN وقد أيد أعضاء اللجنة هذا الاقتراح، بيد أنهم أشاروا أيضا إلى ضرورة إجراء تقييم للبيانات المتوافرة عن المناطق المحجوزة فضلا عن نظام تصنيف الموارد للمنطقة.
    The Authority's database of data and information on polymetallic nodules in the reserved areas is known as POLYDAT. UN وتُعرف قاعدة بيانات ومعلومات السلطة بشأن العقيدات المؤلفة من عدة معادة في المناطق المحجوزة باسم " بوليدات " (POLYDAT).
    43. The review identified several areas in which POLYDAT needs to be improved if it is to be used effectively as a tool for resource assessment in the reserved areas. UN ٤٣ - وقد حدد الاستعراض بضعة مجالات يحتاج اﻷمر إلى تحسين قاعدة " بوليدات " فيما يتعلق بها إذا أريد استعمالها بفعالية كأداة لتقييم الموارد في المناطق المحجوزة.
    The Commission took note of the report and suggested that the secretariat should request from the concerned contractors any additional data and information that they might have on the reserved areas as well as try to obtain data and information on the reserved areas from potential applicants. UN وأحاطت اللجنة علما بهذا التقرير، واقترحت أن تلتمس الأمانة من المتعاقدين المعنييـن أي بيانات ومعلومات أخرى قد تكون لديهم عن المناطق المحجوزة، وأن تحاول الحصول على بيانات ومعلومات عن المناطق المحجوزة من مقدمي الطلبات المحتملين.
    Further, since data and information on the reserved areas were acquired using different technologies, there are discrepancies between data sets provided by different registered pioneer investors. UN وعــلاوة على ذلك، فحيث أن البيانات والمعلومات المتعلقة بالمناطق المحجوزة يتم الحصول عليها باستخدام منهجيات مختلفة، فإن هناك أوجه تضارب بين مجموعات البيانات المقدمة من مختلف المستثمرين الرواد المسجلين.
    The objectives of the meeting were, inter alia, to review the data and information on the reserved areas with a view to ascertaining whether the identified discrepancies were a result of geological anomalies or of technical errors introduced by methods and equipment used during prospecting and to provide the necessary clarifications. UN وتضمنت أهداف الاجتماع، استعراض البيانات والمعلومات المتعلقة بالمناطق المحجوزة لغرض التأكد مما إذا كانت أوجه التضارب التي جرى تحديدها هي نتيجة لشذوذ الظواهر الجيولوجية أو لأخطاء تقنية ناشئة عن الأساليب والمعدات المستخدمة أثناء التنقيب، وتقديم الإيضاحات اللازمة.
    (a) By 31 December 2013, Nautilus will complete a resource estimate in respect of the reserved areas broadly in compliance with Canadian National Instrument 43-101 using existing publicly available data; UN (أ) بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، تنجز شركة نوتيلوس تقديراً للموارد فيما يتعلق بالمناطق المحجوزة يمتثل بشكل عام للصك الوطني الكندي 43-101 باستخدام البيانات القائمة المتاحة للجمهور()؛
    List of coordinates and map of general location of the reserved areas under application UN قائمة الإحداثيات وخريطة الموقع العام للقطاعات المحجوزة المشمولة بالطلب
    For this purpose, the Authority undertook an assessment of the reserved areas in the CCZ, using the data submitted by the registered pioneer investors (RPIs) and maintained in the Authority's POLYDAT database. UN ولهذا الغرض، أجرت السلطة تقييما للقطاعات المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون باستخدام البيانات التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون والمحتفظ بها في قاعدة بيانات السلطة بشأن العقيدات المتعددة المعادن.
    To carry out this responsibility, the secretariat periodically undertakes an assessment of the reserved areas in the Clarion-Clipperton Zone (CCZ), the region of the North-eastern Pacific using the data submitted by contractors and maintained in the Authority POLYDAT database. UN وإنجازا لهذه المسؤولية، تُجري السلطة تقييما دوريا للقطاعات المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون في شمال شرقي المحيط الهادئ، باستخدام البيانات المقدمة من المتعاقدين والمحفوظة في قاعدة بيانات الرواسب العُقيدية المتعددة المعادن لدى السلطة.
    The area lies within the reserved areas and is divided into three regions: the first area is located within Block 18 and covers an area of 9,810 km2; the second area is located within Block 19 and covers an area of 24,410 km2; and the third area is located within Block 20 and covers an area of 40,770 km2. UN ويقع القطاع ضمن القطاعات المحجوزة وينقسم إلى ثلاث مناطق: يقع القطاع الأول ضمن القطعة 18 ويغطي مساحة تبلغ 810 9 كيلومترات مربعة؛ ويقع القطاع الثاني ضمن القطعة 19 ويغطي مساحة تبلغ 410 24 كيلومترات مربعة؛ ويقع القطاع الثالث ضمن القطعة 20 ويغطي مساحة تبلغ 770 40 كيلومتراً مربعاً.
    During a meeting between the Authority and the RPIs in March 2001, some of the RPIs suggested that the future work of the Secretariat on resource assessment of the reserved areas in the CCZ would be enhanced through the development of a geological model for this part of the seabed. UN وأثناء اجتماع عُقد في آذار/مارس 2001 بين السلطة والمستثمرين الرواد المسجلين، اقترح بعض أولئك المستثمرين تعزيز أعمال الأمانة في المستقبل بشأن تقييم الموارد في القطاعات المحجوزة بمنطقة كلاريون - كليبرتون من خلال وضع نموذج جيولوجي لهذا الجزء من قاع البحار.
    the reserved areas in the application were contributed by the Government of the Republic of Korea. UN وقد أسهمت حكومة جمهورية كوريا بالقطاعات المحجوزة الواردة في الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more