"the resettlement of refugees" - Translation from English to Arabic

    • إعادة توطين اللاجئين
        
    • وإعادة توطين اللاجئين
        
    • بإعادة توطين اللاجئين
        
    Work is also under way at the state and territory government level to assist the resettlement of refugees in Australia. UN ويجري العمل على مستوى الولايات والأقاليم للمساعدة على إعادة توطين اللاجئين في أستراليا.
    Collaboration was also conducted in the area of regularizing housing and property rights in post-conflict situations, thus facilitating the resettlement of refugees and internally displaced persons, in Kosovo. UN وجرى التعاون كذلك في مجال تسوية أوضاع الإسكان وحقوق الملكية في الأوضاع التالية للصراعات. الأمر الذي ييسر إعادة توطين اللاجئين والأشخاص النازحين داخلياً، في كوسوفو.
    UNAMIR's presence also helps to create conditions conducive to the resettlement of refugees and displaced persons and to the provision of reconstruction assistance. UN كما يساعد وجود البعثة على تهيئة ظروف تؤدي إلى إعادة توطين اللاجئين والمشردين وتوفير معونات التعمير.
    In particular, the security of populations and the resettlement of refugees must be adequately and comprehensively addressed. UN ويجب بوجه خاص التصدي على نحو ملائم وشامل ﻷمن السكان وإعادة توطين اللاجئين.
    Brazil noted the need for further progress by Croatia in certain areas, including gender equality and empowerment of women; non-discrimination and the social integration of ethnic minorities, particularly Serbs and Roma; and the resettlement of refugees. UN ولاحظت البرازيل ضرورة أن تحرز كرواتيا المزيد من التقدم في مجالات معينة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة؛ وعدم التمييز، والاندماج الاجتماعي للأقليات الإثنية، لا سيما الصرب والروما؛ وإعادة توطين اللاجئين.
    It congratulated Italy on the implementation of sustainable humanitarian solutions, most notably the resettlement of refugees. UN وهنأ إيطاليا بتنفيذ حلول إنسانية مستدامة، وبالأخص فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين.
    54. Japan commended the active commitment to human rights promotion and protection demonstrated by Tanzania, including through the acceptance of special rapporteurs and the facilitation of the resettlement of refugees. UN 54- وأثنت اليابان على ما تظهره تنزانيا من التزام فعال إزاء تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك عن طريق قبول مقررين خاصين وتيسير إعادة توطين اللاجئين.
    the resettlement of refugees to third countries continues from the region, principally for cases of family reunification and protection. UN ولا تزال عملية إعادة توطين اللاجئين الموجودين لدى بلدان ثالثة مستمرة من المنطقة، وبصورة رئيسية للحالات المتعلقة بجمع شمل اﻷسر وتوفير الحماية.
    It is also needed to meet short-term goals of the peace process such as the resettlement of refugees and displaced people, demobilization and disarmament of soldiers and ex-combatants and control of the expanding poppy cultivation. UN ومن الضروري أيضا تحقيق أهداف عملية السلام في الأجل القصير مثل إعادة توطين اللاجئين والمشردين، وتسريح الجنود والمقاتلين السابقين ونزع سلاحهم ومكافحة انتشار زراعة الخشخاش.
    the resettlement of refugees to third countries continues from the region, principally for cases of family reunification and protection. UN ولا تزال عملية إعادة توطين اللاجئين الموجودين لدى بلدان ثالثة مستمرة من المنطقة، وبصورة رئيسية للحالات المتعلقة بجمع شمل اﻷسر وتوفير الحماية.
    The mission discussed a strategy for economic recovery and reconstruction, providing for the resettlement of refugees and displaced persons and priority rehabilitation of the infrastructure. UN وناقشت البعثة استراتيجية لﻹنعاش الاقتصادي والتعمير، ترمي إلى إعادة توطين اللاجئين واﻷشخاص المشردين وتعطي اﻷولوية إلى إصلاح الهياكل اﻷساسية.
    At this stage of the fragile peace process, therefore, my delegation deems the resettlement of refugees to their homes of origin to be a principal and immediate concern. UN ولذا، ففي هذه المرحلة من عملية السلام الهشة، يرى وفد بلدي أن إعادة توطين اللاجئين في ديارهم اﻷصلية هي الهاجس اﻷكبر والفوري.
    Governments had a critical role to play in the resettlement of refugees and in addressing the root causes of conflict, such as lack of access to natural resources, food and water. UN وقال إن الحكومات لها دور حاسم في إعادة توطين اللاجئين وفي معالجة الأسباب الجذرية للنـزاع، مثل عدم توفر إمكانية الوصول إلى الموارد الطبيعية والغذاء والماء.
    The Central Organ took note of the report of the Secretary-General on the situation in the Republic of the Congo, and called upon all Member States and the international community to extend urgent humanitarian assistance for the resettlement of refugees and displaced persons as well as assistance to all the people of the Republic of the Congo. UN أحاطت اﻵلية المركزية علما بتقرير اﻷمين العام عن الحالة في جمهورية الكونغو ودعت جميع الدول اﻷعضاء فيها والمجتمع الدولي الى تقديم مساعدة إنسانية عاجلة من أجل إعادة توطين اللاجئين والمشردين وكذلك الى تقديم المساعدة لجميع سكان جمهورية الكونغو.
    According to refugee leaders interviewed, the NATO campaign has exacerbated the refugees' precarious situation by slowing the integration of refugees into Yugoslav society, interrupting the resettlement of refugees to third countries and preventing the regular flow of humanitarian aid on which refugees depend. UN ووفقا لما ذكره زعماء اللاجئين الذين جرت مقابلتهم، أدت حملة الناتو إلى تفاقم حالة اللاجئين المحفوفة بالمخاطر وذلك بإبطاء إدماج اللاجئين في المجتمع اليوغوسلافي، وقطع عملية إعادة توطين اللاجئين في بلدان ثالثة، ومنع التدفق العادي للمعونة اﻹنسانية التي يعتمد عليها اللاجئون.
    The war slowed or completely stopped the process of refugee returns to Croatia, halted the integration of refugees into Yugoslav society, interrupted the resettlement of refugees to third countries, and prevented the regular flow of humanitarian aid on which refugees in the Federal Republic of Yugoslavia depend. UN وأدت الحرب إلى تباطؤ عملية عودة اللاجئين إلى كرواتيا أو أوقفتها تماما، ووضعت حدا ﻹدماج اللاجئين في المجتمع اليوغوسلافي، وأوقفت إعادة توطين اللاجئين في بلدان أخرى، وحالت دون التدفق المنتظم للمساعدة اﻹنسانية التي يعتمد عليها اللاجئون في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Solidarity towards refugees could be achieved in different ways, such as the granting of asylum to people threatened by persecution or violence and the resettlement of refugees. UN ويمكن أن يتحقق التضامن إزاء اللاجئين بطرق مختلفة، مثل منح اللجوء لﻷشخاص المهددين بالاضطهاد أو العنف وإعادة توطين اللاجئين.
    The resumption of humanitarian aid in West Timor and of the resettlement of refugees is an essential condition for lasting peace and stability. UN ويرى الاتحاد أن استئناف تقديم المعونة الإنسانية إلى تيمور الغربية وإعادة توطين اللاجئين شرط أساسي لتحقيق سلام واستقرار دائمين.
    In order to achieve those goals, WFP supports a wide range of community-based activities in the agriculture, health and education sectors, among others. WFP assistance is also utilized for the promotion of small-scale income-generating schemes, the integration of demobilized militia into civil society and the resettlement of refugees. UN وتحقيقا لتلك اﻷهداف يقوم برنامج اﻷغذية العالمي بدعم أنشطة واسعة النطاق قائمة على أساس مجتمعي في قطاعات منها الزراعة، والصحة والتعليم ويتم استخدام مساعدة برنامج اﻷغذية العالمي أيضا في تعزيز المشاريع الصغيرة المدرة للدخل، وإدماج جماعات المسلحين المسرحين في المجتمع المدني وإعادة توطين اللاجئين.
    In South-East Asia, the Comprehensive Plan of Action (CPA) an approach which included the screening of all asylum-seekers, the return of non-refugees, and the resettlement of refugees, comes to a formal conclusion on 30 June 1996. UN ففي جنوب شرق آسيا اختتمت رسمياً في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ خطة العمل الشاملة التي تمثل نهجاً يشمل فرز جميع ملتمسي اللجوء، ورد غير اللاجئين وإعادة توطين اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more