"the resettlement process" - Translation from English to Arabic

    • عملية إعادة التوطين
        
    • لعملية إعادة التوطين
        
    • عملية إعادة توطين
        
    • لإعادة التوطين
        
    The GoSL intends to complete the resettlement process by this year. UN وتعتزم حكومة سري لانكا استكمال عملية إعادة التوطين هذا العام.
    UNHCR, in cooperation with IOM, organizes the resettlement process. UN وتتولى المفوضية تنظيم عملية إعادة التوطين بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    I have noted however, that most refugees consider the resettlement process too slow. UN وقد لاحظت مع ذلك أن معظم اللاجئين يعتبرون عملية إعادة التوطين بالغة البطء.
    The silence of the Security Council has had a devastating impact on the resettlement process. UN ولقد كان لصمت مجلس الأمن أثر مدمر على عملية إعادة التوطين.
    The working group became a forum for discussions on strategic aspects of the resettlement process. UN وقد أصبح هذا الفريق العامل منتدى لإجراء المناقشات بشأن الجوانب الاستراتيجية لعملية إعادة التوطين.
    In that context, may I express the appreciation of the Government of Malta for the assistance we have received so far from a number of European States and the United States of America in the resettlement process. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن تقدير حكومة مالطة للمساعدة التي نتلقاها حتى الآن من عدد من الدول الأعضاء في الإتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية في عملية إعادة التوطين.
    In this document, the people who have been forcibly displaced from their native land to unknown territories share their condition and experience with regard to different aspects of the resettlement process being carried out by the state. UN وفي هذا الفيلم، يسرد الأفراد، الذين شُردوا قسرا من مواطنهم، إلى أراضي مجهولة الظروف والتجارب المتعلقة بمختلف جوانب عملية إعادة التوطين التي تقوم بها الدولة.
    Azerbaijan asked how the voluntary character of the return of internally displaced is ensured in the resettlement process and secondly, measures taken to address psychological trauma caused by armed conflict. UN واستفسرت أذربيجان عن كيفية تأمين الطابع الطوعي لعودة المشردين داخلياً في إطار عملية إعادة التوطين وثانياً عن التدابير المُتخذة لمعالجة الصدمات النفسية الناجمة عن النزاع المسلح.
    Keeping in mind the resettlement process, the need for urgent resources to expand the scope of operation of demining activity becomes ever more urgent. UN وقد أضحى من الملح أكثر من أي وقت مضى مراعاة عملية إعادة التوطين والحاجة إلى المسارعة بتوفير الموارد لتوسيع نطاق عملية إزالة الألغام.
    The pressures on the resettlement process and the vulnerability of that process to abuse also need to be seen in the context of intense migration pressures towards developed countries. UN كما أنه من الضروري النظر إلى الضغوط على عملية إعادة التوطين واحتمال ضعف القائمين عليها أمام الاستغلال في إطار ضغوط الهجرة المكثفة نحو البلدان المتقدمة.
    It also maintained close contacts with local authorities, with a view to improving access to villages by human rights field officers and facilitating the establishment of joint committees entrusted with the resettlement process. UN وظلت كذلك على اتصال وثيق مع السلطات المحلية بهدف تحسين سبل وصول موظفي حقوق اﻹنسان الميدانيين إلى القرى، وتيسير إمكانية إنشاء لجان مشتركة تناط بها عملية إعادة التوطين.
    In this connection, the Operation evaluates the state of readiness of home communes to determine whether they are in a position to receive returnees, and assists these communes in the resettlement process. UN وفي هذا الصدد، تقيم العملية حالة استعداد المواطن اﻷصلية لمعرفة ما إذا كانت قادرة على استقبال العائدين، ومساعدتها في عملية إعادة التوطين.
    It continues to cooperate closely with UNHCR and with the Ministry of Rehabilitation in assessing the state of readiness of home communes to receive returnees, and to assist those communes in the resettlement process. UN وما فتئت تتعاون على نحو وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع وزارة التأهيل في تقييم حالة استعداد القرى المحلية لاستقبال العائدين، وما انفكت تساعد هذه القرى في عملية إعادة التوطين.
    In this connection, the Operation evaluates the state of readiness of home communes to determine whether they are in a position to receive returnees and assists those communes in the resettlement process. UN وفي هذا الصدد، تقيﱢم العملية حالة استعداد كوميونات الوطن لتقرير ما إذا كانت في مركز يسمح لها باستقبال العائدين؛ وتساعد تلك الكوميونات في عملية إعادة التوطين.
    HRFOR will continue to assess the state of readiness of home communes to receive returnees, and to assist those communes in the resettlement process. UN وستستمر العملية في تقييم مدى استعداد الكوميونات المحلية لاستقبال العائدين وفي مساعدة تلك الكوميونات في عملية إعادة التوطين.
    12. HRFOR assesses the state of readiness of home communes to receive returnees and assists those communes in the resettlement process. UN ١٢ - وتقيﱢم العملية الميدانية حالة استعداد القرى اﻷصلية لاستقبال العائدين ومساعدة تلك القرى في عملية إعادة التوطين.
    In cooperation with the authorities, UNHCR could thus bring them together, since family reunification was crucial in the resettlement process, and ensure that the higher interest of the children was respected, in accordance with the principles that it had established. UN وفي سياق التعاون مع السلطات المختصة, يمكن إذن للمفوضية أن تضطلع بتجميع هؤلاء الأفراد, فلم شمل الأسر يشكل مهمة أساسية في عملية إعادة التوطين, كما يمكن للمفوضية أيضا أن تحرص علي توفير المراعاة الواجبة لمصالح الأطفال العليا, وفقا للمبادئ التي وضعتها.
    Since the start of the resettlement process in November 2004, some 312,015 internally displaced persons have been assisted to return to their places of origin. UN ومنذ بدء عملية إعادة التوطين في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تم مساعدة نحو 015 312 مشردا في داخل البلد على العودة إلى موطنهم الأصلي.
    The working group became a forum for discussions on strategic aspects of the resettlement process. UN وأصبح الفريق العامل منتدى للمناقشات بشأن الجوانب الاستراتيجية لعملية إعادة التوطين.
    Future elearning courses will address other elements of the resettlement process, such as the identification of needs; refugee status as a precondition for resettlement consideration; submission categories and processing; partnerships; and the role of resettlement within a broader protection and durable solutions framework. UN ومن شأن دورات التعلم الإلكتروني المقبلة أن تتصدى لعناصر أخرى لعملية إعادة التوطين مثل تحديد الاحتياجات؛ ومركز اللاجئ كشرط مسبق للنظر في عملية إعادة التوطين؛ وفئات وتجهيز الطلبات؛ والشراكات؛ ودور إعادة التوطين ضمن إطار الحماية والحلول الدائمة الأوسع نطاقاً.
    However, there are considerable obstacles to overcome in the resettlement process for IDPs. UN إلا أنه ما زالت هناك عقبات كبيرة ينبغي التغلب عليها في عملية إعادة توطين المشردين داخلياً.
    56. There were 28,255 UNHCR-assisted resettlement departures in 2003, as against 21,037 in 2002, an increase of 34 per cent, indicating that the resettlement process has picked up again after September 2001. UN 56- وفي عام 2003، سجلت 255 28 حالة مغادرة لإعادة التوطين بمساعدة المفوضية، مقابل 037 21 في عام 2002، أي بزيادة نسبتها 34 في المائة، مما يشير إلى استئناف عملية إعادة التوطين بعد أيلول/سبتمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more