"the residual functions" - Translation from English to Arabic

    • المهام المتبقية
        
    • بالمهام المتبقية
        
    • الوظائف المتبقية
        
    • لما للوظائف المتبقية
        
    • للمهام المتبقية
        
    It advised that serious consideration be given to the co-location of the archives with the institution that would handle the residual functions. UN وأفادت بأنه ينبغي النظر بجدية في وضع المحفوظات في نفس موقع المؤسسة التي ستتناول المهام المتبقية.
    In accordance with article 14 of the statute, there is one Prosecutor for both branches who is responsible for the residual functions of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ووفقا لما تنص عليه المادة 14 من النظام الأساسي، يكون لكلا فرعي الآلية مدع عام واحد يتولى المسؤولية عن المهام المتبقية لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    31. The statute of the Residual Special Court enumerates the residual functions involved and guarantees the continuity of the jurisdiction, functions, rights and obligations of the Special Court. UN 31 - ويحدد النظام الأساسي للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية المهام المتبقية أمام هذه المحكمة، كما يضمن استمرارية الولاية القضائية للمحكمة الخاصة لسيراليون وحقوقها وواجباتها.
    Some form of residual mechanism would be needed to carry out the residual functions after the closure of the tribunal. UN وسيلزم أن يكون هناك شكل من أشكال آليات تصريف الأعمال المتبقية للاضطلاع بالمهام المتبقية عقب إغلاق المحكمة.
    A residual mechanism would have to be established to carry out the residual functions following the closure of the tribunal. UN وسيتعين إنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية للاضطلاع بالمهام المتبقية للمحكمة عقب إغلاقها.
    Consequently, the Secretary-General recommends that it be concluded at the end of 1994 and that the residual functions be entrusted to the resident coordinator. UN وبالتالي، يوصي اﻷمين العام باختتامه في نهاية عام ١٩٩٤ وبإناطة الوظائف المتبقية بالمنسق المقيم.
    Emphasizing that, in view of the substantially reduced nature of the residual functions, the international residual mechanism should be a small, temporary and efficient structure, whose functions and size will diminish over time, with a small number of staff commensurate with its reduced functions, UN وإذ يؤكد أنه، نظرا لما للوظائف المتبقية من طابع محدود في جوهرها، فإن الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية ينبغي أن تكون هيكلا صغيرا ومؤقتا وفعالا، تتناقص وظائفه وحجمه مع مرور الوقت، ويوظف عددا صغيرا من الموظفين يتماشى مع وظائفه المحدودة،
    The Statute of the Residual Special Court enumerates the residual functions and also guarantees continuity of the Court's jurisdiction, rights and obligations. UN ويورد النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للمهام المتبقية بيانا بهذه المهام ويضمن أيضا استمرار اختصاص المحكمة وحقوقها والتزاماتها.
    During phase 4, UNMIK will reconfigure the existing logistics facilities, which will be closed, and the residual functions will be relocated to the Mission headquarters compound in Pristina. UN خلال المرحلة الرابعة سوف تتولى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إعادة تشكيل المرافق اللوجستية القائمة التي سوف يتم إغلاقها كما ستنقل المهام المتبقية إلى مجمع مقر البعثة في برستينا.
    2. During the biennium 2012-2013, the Mechanism will commence operations and begin carrying out the residual functions of the Tribunals. UN 2 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستبدأ الآلية عملياتها وستشرع في تنفيذ المهام المتبقية للمحكمتين.
    23. the residual functions can be broadly divided into two categories: " ongoing functions " , requiring day-to-day management, and " ad hoc functions " , which may be required from time to time, or may, in practice, never be required at all. UN 23 - ويمكن تقسيم المهام المتبقية عموما إلى فئتين وهما: " المهام الجارية " ، التي تتطلب الإدارة اليومية، و " المهام المخصصة " ، التي قد تطلب من حين لآخر أو لا تكون مطلوبة إطلاقا من الناحية العملية.
    A special chamber with a definite lifespan would face the same residual issues as a tribunal, and would equally require some form of residual mechanism to carry out the residual functions. UN وستواجه الدائرة ذات العمر المحدد نفس المسائل المتبقية شأنها شأن المحكمة، وستتطلب أيضا شكلا ما من أشكال آليات تصريف الأعمال لإنجاز المهام المتبقية.
    59. The primary value of the Tribunals' records will progressively diminish over time as the residual functions are no longer needed. UN 59 - وستتقلص القيمة الأساسية لسجلات المحكمتين تدريجيا مع مرور الوقت نظرا لانقضاء الحاجة إلى المهام المتبقية.
    164. Given that all of the residual functions are performed in this example, the possibility of a heavier than expected workload, and therefore of a need for increased staffing, is greater. UN 164 - ونظرا إلى أن جميع المهام المتبقية يضطلع بها في إطار هذا المثال، ترجّح زيادة عبء العمل عن المتوقع، ومن ثم الحاجة إلى زيادة في عدد الموظفين.
    He welcomed the joint report of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda on the residual functions of ad hoc tribunals, which provided a good starting point for the consideration of those issues which also had implications for the Special Court for Sierra Leone and the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. UN ويرحب بالتقرير المشترك للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن المهام المتبقية للمحاكم المخصصة الذي وفر نقطة بداية طيبة للنظر في هذه المسائل التي لها أيضا مضاعفات بالنسبة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا.
    We also note the reports and recommendations made by the Security Council's Informal Working Group on International Tribunals in relation to the establishment of a mechanism to carry out the residual functions of the ICTY and the ICTR. UN ونلاحظ أيضا التقارير والتوصيات التي قدمها الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين التابع لمجلس الأمن فيما يتعلق بإنشاء آلية لتنفيذ المهام المتبقية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The Organization continues to plan for mechanisms to carry out the residual functions of these institutions after the completion of their mandates. UN وتواصل المنظمة التخطيط لإنشاء آليات لتضطلع بالمهام المتبقية لهذه المؤسسات بعد انتهاء ولاياتها.
    Upon the closure of the Special Court, the Residual Special Court for Sierra Leone will carry on the residual functions of the Special Court, such as sentence enforcement, witness protection and preservation of archives. UN وفي أعقاب إغلاق المحكمة الخاصة، ستضطلع محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية بالمهام المتبقية للمحكمة الخاصة، من قبيل إنفاذ الأحكام وحماية الشهود وحفظ المحفوظات.
    The Residual Mechanism will take over the residual functions of the two Tribunals, including the monitoring of sentences and the trial of any fugitives who may be apprehended in the future. UN وستواصل الآلية الاضطلاع بالمهام المتبقية للمحكمتين، بما في ذلك تتبع الأحكام ومحاكمة كل من يُلقى عليهم القبض في المستقبل من الهاربين من وجه العدالة.
    The CANZ group of countries welcomed the informal work in the Security Council on the residual functions of ad hoc tribunals, which provided a good starting point for the consideration of those issues in the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia and would be of relevance to the Special Tribunal for Lebanon. UN وأضاف أن مجموعة بلدان استراليا وكندا ونيوزيلندا ترحب بالعمل غير الرسمي الذي يجري في مجلس الأمن بشأن الوظائف المتبقية من وظائف المحاكم المخصصة، وهو العمل الذي يعتبر نقطة بداية طيبة لتنسيق هذه المسائل في الدوائر الاستثنائية بمحكمة كمبوديا، وستكون له أهميته بالنسبة للمحكمة الخاصة للبنان.
    Emphasizing that, in view of the substantially reduced nature of the residual functions, the international residual mechanism should be a small, temporary and efficient structure, whose functions and size will diminish over time, with a small number of staff commensurate with its reduced functions, UN وإذ يؤكد أنه، نظرا لما للوظائف المتبقية من طابع محدود في جوهرها، فإن الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية ينبغي أن تكون هيكلا صغيرا ومؤقتا وفعالا، تتناقص وظائفه وحجمه مع مرور الوقت، ويوظف عددا صغيرا من الموظفين يتماشى مع وظائفه المحدودة،
    The Group continued with an in-depth examination of the residual functions identified by the Tribunals as essential to be carried out after their closure (see para. 6 above). UN وواصل الفريق دراسة معمقة للمهام المتبقية التي اعتبرت المحكمتان أن تنفيذها أساسي بعد إغلاقهما (انظر الفقرة 6 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more