"the residual value" - Translation from English to Arabic

    • القيمة المتبقية
        
    • للقيمة المتبقية
        
    • بالقيمة المتبقية
        
    • القيمة الباقية
        
    • ما تبقى للأصول من قيمة
        
    • للقيمة الباقية
        
    Furthermore, delays in the disposal of assets may affect the residual value or the selling price of the assets. UN وعلاوة على ذلك، قد تؤثر التأخيرات في التصرف في الأصول على القيمة المتبقية للأصول أو سعر بيعها.
    The Panel's examination leads to the conclusion that the residual value as calculated by Kuwait is reasonable. UN وقد توصلت التحريات التي أجراها الفريق إلى أن القيمة المتبقية بالصورة التي حسبتها بها الكويت قيمة معقولة.
    However, adjustments have been made to the amount claimed to take into account the residual value of the wells and equipment. UN إلا أنه تم إجراء تعديلات على المبلغ المطالب به من أجل أخذ القيمة المتبقية بشأن الآبار والمعدات في الاعتبار.
    KOC proposes a deduction in the amount of US$8,939,457 for the residual value of it modular buildings. UN 291- تقترح شركة نفط الكويت تخفيضا قدره 457 939 8 دولاراً للقيمة المتبقية لمبانيها النموذجية.
    Such a delay could affect the residual value of the non-expendable property. UN ومن شأن هذا التأخر أن يؤثر على القيمة المتبقية لبنود الممتلكات غير المستهلكة.
    However, the estimated construction costs presented by Kuwait are excessive and do not take account of the residual value of the building after completion of the programme. UN إلا أن التكاليف المقدرة للتشييد المقدمة من الكويت مفرطة ولا تراعي القيمة المتبقية للبناية بعد إنجاز البرنامج.
    The cost of refurbishment has been calculated at 30 per cent of the residual value of the vehicles. UN وقد حسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمركبات.
    The cost of refurbishment is based on 30 per cent of the residual value of the equipment. UN وقد حُسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمعدات.
    The cost of refurbishment has been calculated at 30 per cent of the residual value of the equipment. UN وقد حُسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمعدات.
    For this reason, Iraq asserts that only the residual value of the Onshore Facility should be considered relevant for the valuation of this claim. UN ولهذا السبب، يؤكد العراق أنه ينبغي اعتبار القيمة المتبقية للمرفق البري وحدها ملائمة في تقييم هذه المطالبة.
    The Secretariat is recommending that no reimbursement should be in excess of the residual value of the equipment lost in these cases. UN وتوصي اﻷمانة العامة بأنه ينبغي ألا يتجاوز التسديد القيمة المتبقية للمعدات التي فقدت في هذه الحالات.
    The cost of refurbishment is based on 30 per cent of the residual value of the equipment. UN وتستنــد تكلفة عملية التجديد إلى نسبة ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات.
    The latter amount is based on 30 per cent of the residual value of the vehicles that are to be refurbished in Brindisi. UN والمبلغ اﻷخير يستند الى ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمركبات التي ستجدد في برينديزي.
    The latter amount is based on 30 per cent of the residual value of the equipment that is to be refurbished in Brindisi. UN ويستند المبلغ اﻷخير الى ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات التي ستجدد في برينديزي.
    The cost of refurbishment has been calculated at 30 per cent of the residual value of the equipment that is to be refurbished in Brindisi. UN وحسبت تكلفة التجديد بنسبة ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات التي ستجدد في برينديزي.
    In so doing, the lender would acquire the residual value after the seller had been paid. UN وبذلك يحصل المقرض على القيمة المتبقية بعد السداد للبائع.
    Kuwait states that the amount it has claimed takes into account the residual value of this equipment. UN وتذكر الكويت أن المبلغ المطالب به يأخذ في الحسبان القيمة المتبقية لهذه المعدات.
    Taking into account the adjustments discussed above, the Panel finds that a deduction of US$60,295,152 should be made for the residual value of KOC’s heavy plant vehicles and other assets. UN ومع مراعاة التعديلات التي سبقت مناقشتها أعلاه، يخلص الفريق إلى أنه ينبغي إجراء تخفيض قدره 152 295 60 دولاراً للقيمة المتبقية لمركبات الوحدات الثقيلة وغيرها من أصول الشركة.
    In addition, the Panel finds that MoH underestimated the residual value of the replacement vehicles transferred pursuant to KERP. UN 511- وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن وزارة الصحة بخست في تقييمها للقيمة المتبقية لمركبات الاستبدال المحولة بموجب البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل.
    Kuwait requested that the Panel defer any adjustment for the residual value of the equipment until the review of the claim relating to the oil lakes. UN وطلبت الكويت من الفريق أن يؤجل أي تعديل مرتبط بالقيمة المتبقية للمعدات لحين قيامه باستعراض المطالبة المتصلة ببحيرات النفط.
    However, an adjustment has been made to take into account the residual value of the equipment and machines. UN إلا أن هذه التكاليف عُدلت لمراعاة القيمة الباقية للأجهزة والآلات.
    Furthermore, delaying disposal is likely to have a negative impact on the residual value or the selling price of the items. UN وعلاوة على ذلك، يحتمل أن يكون للتأخير في التصرف أثر سلبي على ما تبقى للأصول من قيمة أو على سعر بيعها.
    The claimed amount is stated to be after the deduction of 30 per cent for the residual value of the vehicles, indicating that the original cost of the cars was SAR 6,153,857. UN 466- وذكر أن المبلغ المطالب به حُدد بعد خصم 30 في المائة للقيمة الباقية للسيارات، علماً أن التكلفة الأصلية للسيارات كانت 857 153 6 ريالاً سعودياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more