"the resolution by" - Translation from English to Arabic

    • القرار بتوافق
        
    • لهذا القرار
        
    • القرار من قبل
        
    • القرار من جانب
        
    • على حلّ
        
    • للقرار من جانب
        
    • لذلك القرار
        
    • القرار عن طريق
        
    • القرار من خلال
        
    • للقرار رصد
        
    She trusted that Member States would send a strong message of solidarity with the Palestinian people by adopting the resolution by consensus. UN وهي تثق في أن الدول الأعضاء سوف تبعث برسالة تضامن قوية مع الشعب الفلسطيني من خلال اعتماد القرار بتوافق الرأي.
    We would like to thank the international community for adopting the resolution by consensus. UN ونود أن نشكر المجتمع الدولي على اتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء.
    Support of the resolution by all parties in the region allows for hope that it will be fully implemented. UN ودعم جميع الأطراف في المنطقة لهذا القرار يبعث على الأمل بأن يتم تنفيذه بصورة كاملة.
    In conclusion, I would like to express my concern over the possible difficulties that may lie ahead in the implementation of the resolution by the General Assembly. UN ختاما، أود أن أعرب عن قلقي إزاء الصعوبات المحتملة التي قد تنتظرنا في تنفيذ الجمعية العامة لهذا القرار.
    As such, no determination can be made on the implementation of the resolution by the parties concerned. UN ومن ثم، يتعذر الانتهاء إلى رأي حاسم بشأن تنفيذ القرار من قبل الأطراف المعنية.
    The adoption of the resolution by a minority of members of the Council had demonstrated that the resolution did not reflect the views of the international community. UN إن اتخاذ القرار من جانب أقلية من أعضاء المجلس بيّن أن القرار لا يعكس وجهات نظر المجتمع الدولي.
    We deeply appreciate and value their unwavering support, and we pay tribute to the Assembly for adopting the resolution by consensus. UN ونقدّر تقديرا عميقا دعمها الثابت ونثمّنه. ونشيد بالجمعية العامة على اتخاذها القرار بتوافق الآراء.
    However, the adoption of the resolution by consensus is a tribute to all those who had been concerned by the long and drawn-out consultation. UN ومع ذلك، فإن اتخاذ القرار بتوافق الآراء يمثل تقديرا لجميع من اهتموا بالمشاورات الكبيرة والمطولّة.
    We regret that it was not possible to adopt the resolution by consensus. UN ونأسف لأنه لم يكن بالمستطاع اتخاذ القرار بتوافق الآراء.
    The adoption of the resolution by consensus will demonstrate the overwhelming support of the international community for our joint endeavour in Afghanistan. UN إن اتخاذ القرار بتوافق الآراء سيكون برهانا يثبت تأييد المجتمع الدولي الساحق لجهدنا المشترك في أفغانستان.
    It deeply regretted that it had not been possible to adopt the resolution by consensus. UN وأضافت أن وفد بلدها يأسف عميق الأسف لأنه لم يمكن اتخاذ القرار بتوافق الآراء.
    This support of the resolution by the States Members of the United Nations reflects the relevance of the Standardized Instrument as a means of increasing confidence between States and contributing to international peace and security. UN ويعكس تأييد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لهذا القرار مدى جدوى الأداة الموحدة بوصفها وسيلة من وسائل زيادة الثقة بين الدول والإسهام في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    In conclusion, I wish to express that ASEAN looks forward to the continuing support of the Member States of the United Nations for this important resolution and to the adoption of the resolution by consensus. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن أن الرابطة تتطلع إلى استمرار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في تقديم الدعم لهذا القرار الهام وإلى اعتماد القرار بتوافق الآراء.
    By paragraph 2 of resolution 2000/4, the Commission requested the Secretary-General to transmit the resolution to the Government of Israel and all other Governments, to disseminate it on the widest possible scale and to make available to the Commission on Human Rights, prior to the convening of its fifty-seventh session, all information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام، في الفقرة 2 من هذا القرار، أن يحيل القرار إلى حكومة إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن وأن يوفر للجنة حقوق الإنسان، قبل انعقاد دورتها السابعة والخمسين، جميع المعلومات المتصلة بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار.
    It requested the Secretary—General to transmit the resolution to the Government of Israel and all other Governments, to distribute it on the widest possible scale and to make available to the Commission on Human Rights, prior to the convening of its fifty—sixth session, all information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN ورجت من الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى حكومة إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى، وأن يعممه على أوسع نطاق ممكن، وأن يوفر للجنة حقوق الإنسان قبل انعقاد دورتها السادسة والخمسين جميع المعلومات المتصلة بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار.
    18. Adoption of the resolution by the Human Rights Council, gives rise to an additional amount of $6,000 per year required for travel of the Special Rapporteur to address the Human Rights Council as called for in paragraph 18. UN 18 - ويترتب على اعتماد القرار من قبل مجلس حقوق الإنسان تخصيص مبلغ إضافي قدره 000 6 دولار في السنة لسفر المقرر الخاص لمخاطبة مجلس حقوق الإنسان وفقا للفقرة 18 من القرار.
    It requested the Secretary-General to transmit the resolution to the Government of Israel and to all other Governments, to distribute it on the widest possible scale and to make available to the Commission on Human Rights, prior to the convening of its fifty-first session, all information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN ورجت اللجنة من اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار الى حكومة اسرائيل والى جميع الحكومات اﻷخرى، وأن يوزعه على أوسع نطاق ممكن وأن يوفر للجنة حقوق اﻹنسان، قبل انعقاد دورتها الحادية والخمسين، كافة المعلومات المتصلة بمدى تنفيذ القرار من قبل حكومة اسرائيل.
    We would like, therefore, to express our satisfaction at the adoption of the resolution by the General Assembly. UN ونود بالتالي أن نعرب عن ارتياحنا لاعتماد القرار من جانب الجمعية العامة.
    The Office will continue to promote initiatives to advance the implementation of the resolution by the parties, expanding its contacts with all relevant stakeholders to achieve that goal, including through regular meetings with officials and visits to the capitals of countries with influence on the conflict between Lebanon and Israel. UN وسيواصل المكتب تشجيع المبادرات الرامية إلى إحراز تقدم في تنفيذ القرار من جانب الطرفين، وتوسيع اتصالاته مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل بلوغ هذا الهدف، بسبل تشمل عقد اجتماعات منتظمة مع المسؤولين والقيام بزيارات إلى عواصم البلدان ذات التأثير على النـزاع بين لبنان وإسرائيل.
    7a Provide general and legal policy advice; respond to Parties' queries relating to the implementation of and compliance with the Convention; facilitate the resolution by Parties of issues of interpretation of the Convention and assist Parties in implementation or review of the emergency mechanism under decision V/32. UN توفير المشورة العامة والمشورة بشأن السياسات القانونية؛ الردّ على استفسارات الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية والامتثال لأحكامها؛ مساعدة الأطراف على حلّ مسائل تفسير الاتفاقية وتنفيذ أو استعراض آلية الطوارئ المنصوص عليها في المقرر 5/32.
    Full implementation of the resolution by all States would strengthen enforcement of articles I and II of the NPT. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للقرار من جانب جميع الدول أن يعزز إنفاذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    It would be grateful to be kept informed of all relevant developments regarding the implementation of the resolution by the Government of Mauritius. UN وستكون ممتنة إذا ما أطلعت أولا بأول على جميع التطورات ذات الصلة بتنفيذ حكومة موريشيوس لذلك القرار.
    The Committee helped Member States to implement the resolution by facilitating technical assistance and supporting outreach events. UN وقدمت اللجنة المساعدة للدول الأعضاء في تنفيذ القرار عن طريق تيسير تقديم المساعدة التقنية ودعم أنشطة التوعية.
    It trusted that the Secretary-General was fully abiding by the terms of the resolution by ensuring that all those in the service of the United Nations were eligible for such compensation; greater attention should be paid to the issue. UN وهي تأمل أن يمتثل الأمين العام امتثالا تاما لأحكام القرار من خلال كفالة أن يكون جميع الذين هم في خدمة الأمم المتحدة مؤهلين للحصول على هذه التعويضات؛ وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسألة.
    9. The adoption of the resolution by the Human Rights Council gives rise to a total amount of $614,600 for the holding of two sessions for five working days each in Geneva in 2010, under (a) section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management ($607,000); and (b) section 28E, Administration, Geneva ($7,600). UN 9 - وينشأ عن اتخاذ مجلس حقوق الإنسان للقرار رصد ما مجموعه 600 614 دولار لعقد دورتين مدة كل منهما خمسة أيام عمل في جنيف في عام 2010، ضمن (أ) الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات (000 607 دولار)؛ (ب) الباب 28 هاء، الإدارة، جنيف (600 7 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more