"the resolution to the" - Translation from English to Arabic

    • القرار إلى
        
    • على القرار
        
    • إلى هذا القرار
        
    • على هذا القرار
        
    • القرار الى
        
    My delegation welcomes the reference in operative paragraph 21 of the resolution to the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship. UN ووفد بلدي يرحب باﻹشارة في الفقرة ٢١ من منطوق القرار إلى برنامج زمالة هاملتون شيرلي أميراسنغ التذكارية.
    The Secretary-General will submit a report on the implementation of the resolution to the Assembly at its fifty-fifth session. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا عن تنفيذ القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    In this regard, the Secretary-General was requested to report on the implementation of the resolution to the Commission on the Status of Women at its fiftieth session. UN وفي هذا الصدد طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الخمسين.
    2. In accordance with the resolution, a note verbale was sent to all permanent missions to the United Nations on 25 June 2003, bringing the resolution to the attention of Member States and seeking their views. UN 2 - ووفقا لذلك القرار، أُرسلت في 25 حزيران/يونيه 2003، مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، لإطلاع الدول الأعضاء على القرار والتماس آرائها.
    In that resolution, the Commission requested the SecretaryGeneral to bring the resolution to the attention of all Member States and to seek their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations, and to submit a report to the Commission at its sixtieth session. UN ففي هذا القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار وأن يلتمس آراءها ومعلوماتٍ عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الستين.
    In addition, it requested the Secretary-General to bring the resolution to the attention of the Director-General of UNESCO. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت إلى الأمين العام أن يطلع المدير العام لمنظمة اليونسكو على هذا القرار .
    He confirmed that the resolution was not being implemented by the Government of Chad. The Panel provided a copy of the resolution to the Minister, who assured the Panel that he would oversee its implementation. UN وأكد أن حكومة تشاد لا تنفذ القرار المذكور وقدّم الفريق نسخة من القرار إلى الوزير الذي أكد للفريق أنه سيشرف على تنفيذه.
    Turkey, however, disassociates itself from the references made in the resolution to the international instruments to which it is not party. UN ولكن تركيا لا تؤيد الإشارات الواردة في القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست طرفا فيها.
    Therefore, we would have called for a reference in the resolution to the legitimacy of the struggle of peoples for self-determination. UN وبالتالي، كنا نفضل الإشارة في القرار إلى شرعية كفاح الشعوب في سبيل تقرير المصير.
    However, nothing would stop the submission of the resolution to the General Assembly. UN ومع ذلك، لا شيء سيمنع تقديم القرار إلى الجمعية العامة.
    The Commission requests the Secretary-General to transmit the content of the resolution to the Director-General of the World Health Organization. Contents UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يحيل مضمون هذا القرار إلى المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية.
    5. In addition, the Secretary-General transmitted the text of the resolution to the various departments and other units of the United Nations Secretariat. UN ٥ - وبالاضافة إلى ذلك، أحال اﻷمين العام نص القرار إلى مختلف الادارات والوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    The Committee agreed to transmit the resolution to the drafting committee for further consideration. UN 39 - ووافقت اللجنة على إحالة القرار إلى لجنة الصياغة لمواصلة النظر فيه.
    The European Union therefore welcomed the reference in paragraph 32 of the resolution to the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts. UN ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالإشارة في الفقرة 32 من القرار إلى ضرورة تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود.
    In paragraph 18 of the resolution, the Human Rights Council requests the High Commissioner to present a report on the implementation of the resolution to the Council at its nineteenth session. UN وفي الفقرة 18 من القرار، طلب مجلس حقوق الإنسان من المفوضة الساميـة تقديم تقرير عن تنفيذ القرار إلى المجلس في دورته التاسعة عشرة.
    2. On 9 May 2006, in accordance with the resolution, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights sent a request to all permanent missions to the United Nations bringing the resolution to the attention of Member States and seeking their views. UN 2 - وفي 9 أيار/مايو 2006، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفقا للقرار، طلبا إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة لإطلاع الدول الأعضاء على القرار والحصول على معلومات منها.
    By decision 2002/244, having endorsed the request of the Commission on Human Rights in its resolution 2002/10 to the Secretary-General to bring the resolution to the attention of the Government of Israel and call upon it to comply with the resolution's provisions, the Council endorsed the request to the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-seventh session on the results of his efforts in this regard. UN في مقرره 2002/244، وبعد أن أيد طلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في قرارها 2002/10 بأن يطلع الأمين العام حكومة إسرائيل على القرار وأن يدعوها إلى الامتثال لأحكامه، أيد المجلس الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    By decision 2002/244, having endorsed the request of the Commission on Human Rights in its resolution 2002/10 to the Secretary-General to bring the resolution to the attention of the Government of Israel and call upon it to comply with the resolution's provisions, the Council endorsed the request to the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-seventh session on the results of his efforts in this regard. UN في مقرره 2002/244، وبعد أن أيد طلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في قرارها 2002/10 بأن يطلع الأمين العام حكومة إسرائيل على القرار وأن يدعوها إلى الامتثال لأحكامه، أيد المجلس الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    The Secretary-General would be further requested to implement vigorously the plan to eliminate the backlog in the publication of the United Nations Treaty Series and to bring the resolution to the attention of States, international organizations and institutions working in the field of international law. UN ويطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن ينفذ بهمة الخطة الرامية إلى إنجاز العمل المتراكم في نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة، وأن يوجه عناية الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات التي تعمل في مجال القانون الدولي إلى هذا القرار.
    In that resolution, the Commission requested the SecretaryGeneral to bring the resolution to the attention of all Member States and to seek their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations, and to submit a report to the Commission at its sixtieth session. UN وفي هذا القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار وأن يلتمس آراءها ومعلوماتها بشأن ما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الستين.
    2. On 24 April 2008, in accordance with the resolution, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights sent a request for information to all permanent missions to the United Nations bringing the resolution to the attention of Member States and seeking their views. UN 2 - وفي 24 نيسان/أبريل 2008، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفقاً لهذا القرار، طلب معلومات إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تطلع فيه الدول الأعضاء على هذا القرار وتلتمس آراءها.
    The present report is submitted in accordance with General Assembly resolution 65/217, in which the Assembly requested the Secretary-General to bring the resolution to the attention of all Member States, to continue to collect their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the Assembly at its sixty-sixth session. UN هذا التقرير مقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 65/217، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول الأعضاء على هذا القرار وأن يواصل جمع ما لديها من آراء ومعلومات بشأن ما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها وأن يقدم تقريرا تحليليا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين.
    In addition, the Secretary-General was requested to submit a report on the implementation of the resolution to the Council at its substantive session of 1994. UN وعلاوة على ذلك، طُلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن تنفيذ هذا القرار الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more