"the resolutions adopted" - Translation from English to Arabic

    • القرارات المتخذة
        
    • القرارات التي اتخذت
        
    • القرارات المعتمدة
        
    • للقرارات المتخذة
        
    • هذا القرارات
        
    • القرارات التي اعتمدت
        
    • القرارات التي اعتُمدت
        
    • القرارات الصادرة
        
    • للقرارات المعتمدة
        
    • بالقرارات المتخذة
        
    • القرارات التي اعتمدها
        
    • بالقرارات التي اتخذت
        
    • بالقرارات التي اتخذها
        
    • للقرارات التي اتخذت
        
    • القرارات التي اتُخذت
        
    Over the years, the resolutions adopted had supplemented the Convention and the legal system surrounding it. UN وكانت القرارات المتخذة على مر الأعوام مكملة للاتفاقية وللإطار القانوني المطبق في هذا الشأن.
    Nearly half of the resolutions adopted without reference to a Main Committee reflected gender perspectives. UN وأدمجت المنظورات الجنسانية في ما يقرب من نصف القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية.
    The working papers on each Territory as well as the resolutions adopted on decolonization are posted and will be kept up to date. UN وقد أُعلنت ورقات العمل عن كل إقليم وكذلك القرارات التي اتخذت بشأن إنهاء الاستعمار وسيجري استكمالها.
    The review process should take into consideration the resolutions adopted at the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وينبغي لعملية الاستعراض أن تأخذ في الاعتبار القرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ولعام 2000.
    Israel had to comply with the resolutions adopted by the World Health Organization, the Security Council, the General Assembly and the Human Rights Council regarding the occupied Syrian Golan, and had to withdraw from this area. UN وعلى إسرائيل أن تمتثل للقرارات المتخذة من منظمة الصحة العالمية ومجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بالجولان السوري المحتل، وعليها أن تنسحب من هذه المنطقة.
    The draft resolution which the sponsors are submitting to our Committee does not differ basically from the resolutions adopted at previous sessions. UN ومشروع القرار الذي يقدمه المشاركون في تقديمه إلى اللجنة لا يختلف أساسا عن القرارات المتخذة في دورات سابقة.
    First, the United Nations position on Puerto Rico would be clarified and the validity of the resolutions adopted by the decolonization Committee on this international controversy would be maintained. UN أولا، توضيح موقف اﻷمم المتحدة بشأن بورتوريكو، والحفاظ على صحة القرارات المتخذة من جانب لجنة انهاء الاستعمار بشأن هذا النزاع الدولي.
    the resolutions adopted concerned, inter alia, the convening of an international peace conference on Somalia, specific actions regarding the situation in Bosnia and Herzegovina, and follow-up action to the United Nations Conference on Environment and Development. UN وكان مما اتصلت به القرارات المتخذة مسألة عقد مؤتمر سلم دولي معني بالصومال، واعتماد إجراءات محددة تتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك، وإجراءات متابعة تتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Representatives of the two organizations met to plan follow-up to the resolutions adopted at those meetings. UN وقد التقى ممثلو المنظمتين لمتابعة القرارات التي اتخذت في هذه الاجتماعات.
    The working papers on each Territory as well as the resolutions adopted on decolonization are posted and will be kept up to date. UN وقد أُعلنت ورقات العمل عن كل إقليم وكذلك القرارات التي اتخذت بشأن إنهاء الاستعمار وسيجري استكمالها.
    It endorsed the resolutions adopted at the Industrial Development Board. UN كما يؤيد الوفد القرارات التي اتخذت في مجلس التنمية الصناعية.
    It was to be hoped that the resolutions adopted by the 2010 Conference would reflect the recommendations set forth in the working paper submitted by the Group of Arab States. UN ويؤمل أن القرارات المعتمدة في مؤتمر عام 2010 ستعكس التوصيات الواردة في ورقة العمل التي قدمتها الدول العربية.
    It was to be hoped that the resolutions adopted by the 2010 Conference would reflect the recommendations set forth in the working paper submitted by the Group of Arab States. UN ويؤمل أن القرارات المعتمدة في مؤتمر عام 2010 ستعكس التوصيات الواردة في ورقة العمل التي قدمتها الدول العربية.
    The review process should take into consideration the resolutions adopted at the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وينبغي لعملية الاستعراض أن تأخذ في الاعتبار القرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ولعام 2000.
    In the absence of a mandate to undertake such assessments, however, the Office for Disarmament Affairs will continue to do all that we can both to encourage Member States to submit their views and to promote full implementation of the resolutions adopted in the Committee. UN ولكن نظرا لعدم وجود ولاية لإجراء تلك التقييمات، سيواصل مكتب شؤون نزع السلاح القيام بكل ما يمكن عمله لتشجيع الدول الأعضاء على تقديم آرائها ولتعزيز التنفيذ الكامل للقرارات المتخذة في اللجنة على السواء.
    The effective implementation of the resolutions adopted on the recommendation of the First Committee would make the Committee more productive in providing guidance and direction to other multilateral efforts in the area of arms control and disarmament. UN والتنفيذ الفعال للقرارات المتخذة بناء على توصية اللجنة الأولى من شأنها أن تجعل هذه اللجنة أكثر جدوى في تقديم المشورة والإرشاد للجهود المتعددة الأطراف الأخرى في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    How can we do this? We are convinced of our sovereign rights over the Islands, and we are supported in this by the resolutions adopted by the General Assembly and other international forums which recognize the existence of the problem. UN فكيف يمكننا أن نفعل هذا؟ إننا مقتنعون بحقوقنا السيادية في الجزر، وتؤيدنا في هذا القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة والمحافل الدولية اﻷخرى التي تسلم بوجود المشكلة.
    They were based on the resolutions adopted at the sixty-first session, but had been updated to reflect recent developments on the ground and international efforts towards the resumption of the peace process. UN وتستند مشاريع القرارات هذه على القرارات التي اعتمدت في الدورة الحادية والستين، لكنها استكملت لتبيان التطورات الأخيرة التي طرأت في الميدان والجهود الدولية المبذولة في سبيل استئناف عملية السلام.
    His Government hoped that all the resolutions adopted during the current session of UNIDO's General Conference would be implemented. UN 96- وأعرب عن أمل حكومته في تنفيذ كل القرارات التي اعتُمدت خلال الدورة الحالية لمؤتمر اليونيدو العام.
    Focusing on concrete deliverables to complement and give effect to the resolutions adopted by the OIC in this area; UN وإذ يركز على الإجراءات الملموسة لاستكمال وتفعيل القرارات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في هذا المجال،
    It was important to hold discussions on each agenda item in order to enable all delegations to present their views and priorities on specific topics and to give depth to the resolutions adopted. UN ومن الأهمية إجراء مناقشات بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال بغية تمكين جميع الوفود من عرض وجهات نظرها وأولوياتها في مواضيع محددة ولإعطاء عمق للقرارات المعتمدة.
    Recalling its resolutions 2951 (XXVII) of 11 December 1972, by which it decided to establish the United Nations University, and 3081 (XXVIII) of 6 December 1973, by which it adopted the Charter of the United Nations University, and taking note of the resolutions adopted since then on the progress of the University, UN إذ تشير إلى قرارها 2951 (د-27) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1972، الذي قررت بموجبه إنشاء جامعة الأمم المتحدة، وقرارها 3081 (د-28) المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1973 الذي اعتمدت بموجبه ميثاق جامعة الأمم المتحدة، وإذ تحيط علماً بالقرارات المتخذة منذ ذلك الحين بشأن التقدم الذي أحرزته الجامعة؛
    Implementation of the resolutions adopted by the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption at its first session UN تنفيذ القرارات التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أثناء دورته الأولى
    I shall now call on those representatives who wish to speak with respect to the resolutions adopted under this sub-item. UN أدعو الآن أولئك الممثلين الذين يودون التكلم في ما يتعلق بالقرارات التي اتخذت في إطار هذا البند الفرعي.
    Taking note of the resolutions adopted by the Inter-Parliamentary Union and circulated in the General Assembly and the many activities undertaken by the organization in support of the United Nations, UN وإذ تحيـط علمـا بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي وعمـمت في الجمعية العامة وبالأنشطة العديدة التي اضطلعت بها هذه المنظمة دعما للأمم المتحدة،
    Secondly, the resolutions adopted and decisions taken by the General Assembly must have some worth beyond the paper upon which they are printed. UN ثانياً، يجب أن تكون للقرارات التي اتخذت والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة قيمة تتجاوز قيمة الورق الذي طبعت عليه.
    His delegation also commended the resolutions adopted at the fifty-first session of the Commission on the Status of Women on ending female genital mutilation and forced marriage of the girl child. UN وقال إن وفده يثني أيضاً على القرارات التي اتُخذت في الدورة الحادية والخمسين للجنة مركز المرأة بشأن إنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري للفتيات الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more