"the resolutions of the council" - Translation from English to Arabic

    • قرارات المجلس
        
    • لقرارات المجلس
        
    • وقرارات المجلس
        
    • لقرارات مجلس
        
    • بقرارات المجلس
        
    • بقرارات مجلس
        
    the resolutions of the Council only referred to access to sites in general terms. UN وقد أشارت قرارات المجلس فقط إلى الوصول إلى المواقع بعبارات عامة.
    Sometimes the resolutions of the Council did not take adequately into account the nature and future dynamics of the hostilities. The resulting uncertainties made many countries reluctant to commit troops to those missions. UN وأحيانا لا تأخذ قرارات المجلس في الاعتبار الوافي طابع الأعمال العدائية ودينامياتها في المستقبل، وتنجم عن ذلك شكوك تحمل بلدانا عديدة على الإحجام عن تكليف قواتها بالعمل في تلك البعثات.
    It is important that all members of the Security Council be allowed to participate fully in the preparation of the resolutions of the Council and statements by the President of the Council. UN من المهم السماح ﻷعضاء مجلس اﻷمن كافة بأن يشتركوا اشتراكا تاما في إعداد قرارات المجلس والبيانات التي يصدرها رئيس المجلس.
    In the Memorandum, Iraq also undertook, again, to accord to the Commission and the Agency immediate, unconditional and unrestricted access in conformity with the resolutions of the Council. UN كما تعهد العراق مرة أخرى، في مذكرة، بأن يتيح للجنة والوكالة سبل الوصول الفوري وبلا قيد أو شرط، طبقا لقرارات المجلس.
    The Council expresses grave concern about situations in which armed forces and groups persist in committing violations and abuses against children exposed to and affected by armed conflict and postconflict situations, in open disregard of applicable international law and the resolutions of the Council on this matter. UN ويعرب المجلس عن بالغ القلق من الحالات التي تتمادى فيها القوات والجماعات المسلحة في ارتكاب انتهاكات وإساءات بحق الأطفال المعرضين لحالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع والمتضررين من آثارها، ضاربة بعرض الحائط أحكام القانون الدولي السارية وقرارات المجلس بهذا الشأن.
    The resolution requested the Chair of the Arab Ministerial Committee on the Situation in Syria and the Secretary-General of the League of Arab States to brief the United Nations Security Council in support of the Arab plan of action, in accordance with the resolutions of the Council of the League of Arab States. UN كما طلب القرار أن يقوم رئيس اللجنة الوزارية العربية المعنية بالوضع في سورية والأمين العام لجامعة الدول العربية بإبلاغ مجلس الأمن الدولي لدعم خطة العمل العربية طبقا لقرارات مجلس الجامعة.
    Such utter disregard for the resolutions of the Council requires serious and immediate follow-up. UN وهذا الاستخفاف التام بقرارات المجلس يتطلب متابعة جادة وفورية.
    There is no doubt that the position of the Arab group within the IAEA appeared to disintegrate, failing to keep to the resolutions of the Council of the League of Arab States at ministerial level, despite these resolutions being clear, firm and detailed. UN ومما لا شك فيه أن الموقف العربي للمجموعة العربية في إطار الوكالة الدولية قد شابه التفكك وعدم الالتزام بقرارات مجلس الجامعة العربية على المستوى الوزاري، رغم أنها كانت قرارات واضحة وحازمة وتفصيلية.
    One such indicator is the level of compliance by Member States in implementing the resolutions of the Council. UN وأحد هذه المؤشرات هو مستوى امتثال الدول الأعضاء لتنفيذ قرارات المجلس.
    We believe that one such indicator, which would also reflect the effectiveness of the Council, would be the level of compliance by Member States in implementing the resolutions of the Council. UN ونرى أن يعكس أحد هذه المؤشرات فعالية المجلس أيضا، وأن يكون هو مستوى امتثال الدول الأعضاء في تنفيذ قرارات المجلس.
    Contributors often have a better knowledge of the situation in the field and are best placed to judge whether a new task is feasible or acceptable. Without troop contributors the resolutions of the Council would remain ineffectual. UN ففي أكثر اﻷحيان يكون لدى المساهمين معلومات أفضل عن الحالة في الميدان، وهم خير من يقرر ما إذا كانت المهمة الجديدة ممكنة عمليا أو مقبولة، وبدونهم لن تكون قرارات المجلس فعالة.
    The College reviewed the work of UNMOVIC in implementing the resolutions of the Council and provided guidance and advice to the Acting Executive Chairman. UN وقد قامت الهيئة باستعراض أعمال لجنة الرصد والتحقق والتفتيش في تنفيذ قرارات المجلس وقدمت التوجيه والمشورة للرئيس التنفيذي بالنيابة.
    The refusal of Israel to carry out the resolutions of the Council results in lowering the authority of that body and undermines its ability to foster the observance of the provisions of the Charter and the maintenance of international peace and security. UN وأضاف المتحدث أن امتناع إسرائيل عن تنفيذ قرارات المجلس يؤدي إلى تشويه سمعته كهيئة دولية، ويزعزع قدرته على كفالة تنفيذ أحكام الميثاق وصون السلم والأمن الدوليين.
    103. During the reporting period, the Commission continued its monitoring of missile activities that are not proscribed by the resolutions of the Council. UN ١٠٣ - واصلت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير رصدها لﻷنشطة المتعلقة بالقذائف التي لا تحظرها قرارات المجلس.
    The moderator suggested that the Secretariat take a more technical and proactive role in synchronizing the resolutions of the Council, the General Assembly and the Economic and Social Council, which would allow for further coordination of the work of the three bodies. UN اقترح مدير المناقشة أن تضطلع الأمانة العامة بدور تقني واستباقي أكبر في تحقيق التزامن بين قرارات المجلس والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مما قد يسمح بتحقيق المزيد من التنسيق بين عمل الهيئات الثلاث.
    " In the context of compliance, the Council members note with concern the recent incident at Baghdad, which demonstrates a lack of Iraqi cooperation in complying with the resolutions of the Council. UN " وفي إطار الامتثال، يلاحظ أعضاء المجلس مع القلق الحادثة التي وقعت مؤخرا في بغداد، التي تبرهن على عدم توفر تعاون عراقي في الامتثال لقرارات المجلس.
    The structural change introduced at the inter-agency level to deal with informatics matters was also described (this change in the inter-agency mechanism, which resulted in the Advisory Committee for the Coordination of Information Systems (ACCIS) being replaced by the Information Systems Coordination Committee (ISCC), was effected partially in response to the resolutions of the Council). UN كما تم وصف التغيير الهيكلي الذي أُدخل على الصعيد المشترك بين الوكالات لمعالجة مسائل المعلوماتية )إن هذا التغيير في اﻵلية المشتركة بين الوكالات والذي أدى الى الاستعاضة عن اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات )ACCIS( بلجنة تنسيق نظم المعلومات )ISCC( جاء في جزء منه استجابة لقرارات المجلس(.
    The Council condemned the attack in a statement to the press and reaffirmed its support for a political solution to the conflict on the basis of the Lusaka Protocol and the resolutions of the Council. UN وأدان المجلس الهجوم في بيان إلى الصحافة، معيدا تأكيد تأييده لإيجاد حل سلمي للصراع على أساس بروتوكول لوساكا وقرارات المجلس.
    Its aim is to give new impetus to the peace process, to support the efforts of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and to encourage the parties, including by meeting with the Political Committee of the Lusaka Ceasefire Agreement, to implement fully their commitments and to fulfil their obligations on the basis of that Agreement and the resolutions of the Council. UN وتهدف البعثة إلى إعطاء زخم جديد لعملية السلام ودعم جهود بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتشجيع الأطراف، بطرق منها عقد اجتماع مع اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، على تنفيذ تعهداتهم بالكامل والوفاء بالتزاماتهم بناء على هذا الاتفاق وقرارات المجلس.
    7. Requests the Chair of the Committee and the Secretary-General of the League of Arab States to brief the United Nations Security Council in support of this plan, in accordance with the resolutions of the Council of the League of Arab States. UN 7 - الطلب من رئيس اللجنة والأمين العام إبلاغ مجلس الأمن لدعم هذه الخطة طبقا لقرارات مجلس الجامعة*.
    The Council encouraged the Secretary-General to continue his mediation efforts in the six-plus-two and G-21 context, and called on all States to adhere to the resolutions of the Council and the General Assembly regarding the supply of arms to Afghanistan. UN وشجع المجلس اﻷمين العام على أن يواصل جهود وساطته المبذولة في سياق الصيغة ستة زائد اثنين ومجموعة ٢١ ودعا جميع الدول إلى الالتزام بقرارات المجلس والجمعية العامة المتعلقة بتزويد أفغانستان باﻷسلحة.
    Our Government programme explicitly recognizes the resolutions of the Council of the European Union, in accordance with which a share of 0.56 per cent of gross national income is to be used for development cooperation purposes by 2010. UN وبرنامجنا الحكومي يعترف صراحة بقرارات مجلس الاتحاد الأوروبي، التي يتعين بموجبها تخصيص حصة 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لأغراض التعاون الإنمائي بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more